=====精彩回顾=====
Dozens killed in two China coal mine accidents
中国两地连发煤矿事故 数十人遇难
Emergency workers prepare to help victims of a coal mine blast on Saturday in southwest China's Sichuan Province. Twenty-seven workers died at the site and one other worker died in hospital. Over 100 miners were working underground when the blast went off. An investigation into the accident is underway. It is the second coal mine accident in 24 hours in the country. Twelve miners were killed and two others badly burned in a coal mine gas explosion in southwest Guizhou Province. Ten were found dead at the site and two others died in hospital. One survivor said he was trapped in the pit when the blast occurred.
周六,中国西南地区四川省发生煤矿爆炸,紧急救助人员正准备救助受害者 。一名27岁的工人当场死亡,另一名在医院去世 。爆炸发生时有100多人在井下工作 。事故发生的原因正在调查中 。24小时前中国贵州还发生一起煤矿瓦斯爆炸事故,12人遇难,另有两人严重烧伤 。当场有10人死亡,另两人在医院去世 。一名幸存者称爆炸发生时他被困在矿井中 。
SURVIVOR MINER MA DAYUN SAYING: "I could not see or hear anybody. I kept a cool head, and when I heard the sound of an air extractor coming from above, I climbed to that air outlet." China's massive coal mining industry is the deadliest in the world, due to lax safety standards and a rush to feed demand in the world's second largest economy.
幸存矿工马大云说:“我看不到,听不到任何人,但我保持一冷静的头脑,当我听到上面抽气机的声音时,我爬到那个排气口 。”因安全标准松懈并急于满足世界第二道经济体的需要,中国巨大的煤矿开采已成为世界最致命的行业 。
Fighter jet crashes in Yemen
战斗机在也门坠毁
Crowds gather around the remains of a fighter jet that crashed into a residential neighbourhood in the Yemeni capital Sanaa on Monday. According to an eyewitness, pieces of the pilot's body were amongst the plane's wreckage.
周一,一架战斗机坠毁在也门首都萨那一居民区,坠毁的残骸引来大量人群围观 。据目击者称,飞机的残骸中还有飞行员的肢体 。
EYE WITNESS, MOHAMED NASSER, SAYING: "The plane exploded in the air and its wing landed in the street. Parts of the pilot's body were here under the car, the engine of the plane in the yard and its remains were in that other house." A police officer at the scene said there were no casualties. "We went into the flats upstairs and did not find anyone hurt," he says. "We brought the families out and extinguished the fire in some places." Monday's crash is the second in Yemen this year. In February, a Yemeni air force plane on a training flight crashed in a western residential district of Sanaa, killing at least nine people.
目击者穆罕默德·纳赛尔说:“这架飞机在空中发生爆炸,机翼落在大街上 。飞行员的部分肢体在汽车底下,飞机的引擎在院子里,残骸在那栋房子里 。”现场一名警察表示没有人员伤亡 。“我们进入公寓的楼上,没有发现任何人受伤 。”他说,我们把一些家庭带了出来,并扑灭了一些地方出现的火灾 。”今年,也门已经发生了两次飞机坠毁事故 。二月,一架也门空军飞机在飞行训练时坠毁在萨那西部一居民区,至少造成9人死亡 。
Insects: an alternative to meat
缓解全球粮食紧张 联合国建议吃昆虫
One bag of larvae please! In some parts of the world, these little critters, which come from the palm weevil beetle are the snack of choice.
一袋子的幼虫!在世界的一些地方,这些棕榈树上的象鼻虫可是人们饭后的好茶点 。
Insect consumer, Steve Abada, saying (French): "They nourish the body, they are not too fatty but have lots of good ingredients. if you eat these all the time, you will rarely get sick." Now, a new report by the United Nations says eating insects like the beetle could be the answer to fighting world hunger. Insects contain the same amount of protein and minerals as other meats and healthy fats that doctors recommend as part of a balanced diet. They're also great for local economies. In the forests around the village of Dzeng, it's grasshopper season and women are busy collecting the jumpy insects, which they will sell at market. While they have been doing this for many years, population growth and forest fires have led to some species becoming virtually extinct. Afton Halloran works with the Edible Insects program run by the U.N. She says insect breeding and conservation is vital to boosting global food security.
昆虫的消费者史蒂夫·阿巴丹说(法国):“它们对人体很有营养,虽然不肥,但含有很多有益成分 。如果你经常吃这些,你很少会生病 。”现在,一项联合国最新报道称,食用类似于甲虫类的昆虫是解决世界饥饿的可能途径 。昆虫中含有医生建议均衡饮食中其它肉类和健康脂肪同样多的蛋白质和矿物质 。而且这还有助于当地的经济 。在森林附近的Dzeng村,现在是蚱蜢出现的季节,女性到处捕集这些昆虫然后拿到市场上去卖 。尽管他们已经这样干了许多年,但人口的增长和森林大火已经导致一些物种几乎灭绝 。Afton Halloran效力于联合国承办的食用昆虫项目,她说昆虫的繁殖和保护对促进全球食品安全是至关重要的 。
Afton Halloran, Consultant for the Edible Insects program run by the Food and Agricultural Organisation, saying (English): "Farming insects has a huge global potential for both animal feed and food production. We are already seeing producers creating animal feed from insects and research. And development is occurring around the world in order incorporate insects into menus and processed foods. Although it is unrealistic to see families in the West eating insects for their Sunday lunch within the next decade, the potential of insects is huge and we hope that slowly but surely this potential will be realized."
食品农业组织可食用昆虫项目顾问Afton Halloran说:“在动物饲料和食品生产方面,农业昆虫具全球巨大的潜在市场 。我们已经看到生产商通过研究用昆虫生产动物饲料 。在世界各地,将昆虫搬上餐桌并加工成食品已发展良好 。尽管在未来数十年里,要让西方一些家庭把昆虫当作他们的周末的午餐仍不切实际,但昆虫的潜在价值巨大,慢慢地,我们确信这种潜在价值会得到实现 。”
Authors of the new report say barriers to enjoying insect dishes are psychological - in a blind test carried out by researchers, nine out of 10 people preferred meatballs made from meat and mealworms to those made entirely of meat.
新闻报道的作者称,人们不愿意享用昆虫实际上是来自心理上的障碍——研究人员在一次盲测中发现,相比于完全由肉做成的食品,10人中有9人更喜欢由肉和粉虫做成的肉丸 。