手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:一代巨星 纪念张国荣逝世十周年

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
T!x(E!F)#bZ^e

=====精彩回顾=====

西藏吉林两地连发矿难 致28死83人被埋

彭丽媛优雅亮相 为习近平外交增光添彩

上海死猪未捞完 四川发现腐烂死鸭又过千

习近平携夫人彭丽媛抵坦桑尼亚 首次非洲行

pH~x*C.tV|3%


-ofams6cBqCe)&!

Pbe.jJB@jx


I=o=8x_jI]0,2^

NATO strike kills at least one child in Afghanistan

k7Ku,]6=u~DE@@bOFJX

北约在阿富汗的袭击至少已造成一名儿童死亡

TM6B1hO.y(Q[o

A NATO helicopter kills at least one child and nine suspected Taliban fighters in eastern Afghanistan Saturday. Last month Afghan President Hamid Karzai forbid Afghan forces from calling for NATO air support and blocked international forces from using air strikes in Afghan homes or villages. NATO initially said that Saturday's strike was in support of Afghan troops - but later said new information showed the helicopter had struck the insurgents separately. Civilian casualties are a source of friction between Karzai and his international allies as the US and Afghanistan negotiate over the size of a future American military presence following the departure of most international troops by the end of 2014.

J~FblMVa];A,=

周六,北约直升机在阿富汗东部地区发动袭击,至少已造成一名儿童和九名疑似塔利班的武装人员死亡%OoCg,9-Z1Ud6ptE(9|。就在上月,阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊禁止阿富汗部队寻求北约空军的支持,并阻止国际力量空袭阿富汗的家庭和村庄NkFr^M@#c*h72。北约最初表示周六的袭击意在支持阿富汗军队,但随后又称新的消息表明直升机是单独袭击叛乱分子mNhn%=0Fs3(W.Ul8Z。平民伤亡是导致卡尔扎伊和其国际盟友产生冲突的一个原因Z3aT1bR[^3h2TF=n。随着大部分国际部队将在2014年底撤离阿富汗,美国正与阿富汗协商未来在阿富汗军队部署的规模大小Az]K*7-]nr1MGNs~

jK32lJzN~GK&4+A


,eL,V=1-&p9oWV|C&8Su

North Koreans hold mass rally in support of military

VLwLD]x%Nqd

朝鲜举行大规模集会支持军队作战

tA)iMQkkd#Whx3


qkxfj+9qr@^u

North Korea's state media shows video of massive outdoor rallies in support of the army amid high tension on the peninsula. Thousands gathered at squares in several cities across the country on Saturday -- the same day North Korea said it was entering a "state of war" with South Korea. The South brushed off the statement as little more than tough talk. The North has been threatening to attack the South and U.S. military bases on an almost daily basis since the beginning of March, when U.S. and South Korean militaries started routine drills that have been conducted for decades without incident. State TV also released photographs of Kim Jong-un at the meeting of Central Committee of Workers' Party of North Korea. The official news agency said that the North's nuclear weapons are not a "political bargaining chip" saying that the nuclear armed forces are its "life."

A(_Mv,i2L2ffgUq%YF(F

在朝鲜半岛局势高度紧张的局势下,朝鲜官方媒体播放了大规模室外集会支持军队的视频S4SGn3k;^CUK。周六,全国多个城市数千人在广场上集会,并且就在同一天朝鲜还表示与韩国进入了“战争状态”kwh]i0oo&JbtYeO0hFw。韩国就此作出了强硬点的表态,对此声明不予理会[~bTD4a)k*!MWo。自三月美韩两国展开数十年来常规化军事演习以来,朝鲜几乎每天都在威胁要打击韩国和美国的军事基地^vRzMhRaXhm。国家电视台还公布了金正恩举行朝鲜劳动党中央委员会会议的照片3bk7mRaT.,e#%h(j6yj。朝鲜官方新闻机构称核武器不是“政治讨价还价的筹码”,核武装力量是它的“生命”B&,7W8u_W^39lQSB

afEk0jS@Iq,bg4cu3Xl


G&UNEdSCp,1uT2o

Pope calls for world peace as he celebrates first Easter as Pope

ny|CqYVL.&NaE=Db8SH

教皇庆祝第一个复活节 呼吁世界和平

1egI*Je_;fo


%JzFA.e~C=i7

Pope Francis holds his first easter mass as Pope in a solemn yet joyful service in St. Peter's Square. Francis, took his name in honor of St. Francis of Assisi, who is revered as a symbol of austerity. Easter Sunday, is the day Christians believe Jesus was resurrected from the dead three days after his crucifixion.

vyzeKqy2gb59_

在圣彼得广场庄严而又欢快的宗教仪式上,教皇弗朗西斯举行了他的第一个复活节集会(HaK%6.!jrxkTMNW9%r。教皇取名弗朗西斯是为了纪念圣芳济各,一位恪行节俭的典范1p+m-Hr)@*It3PZ)。复活节是基督徒相信耶稣在受刑死后三天复活的日子FJHj!;mncacZ~Pd5Fu

j=evUvY6ejx!


qz5rtzcCZ*zBu,ElK&.

About 250,000 people attend the service. Some held a banner saying Papa we love you lots. Following the service Pope Francis traveled through the St. Peters square. He embraced children in the crowd. Later the pontiff headed to the balcony of St. Peter's Basilica to deliver his Easter address.

Jp!2nCPC4eah^!-QUx

大约250,000人参加了此次宗教仪式,W_7claXW.。一些人举起横幅,上面写着教皇我们很爱你的话语JiY7HcO_AP。仪式过后,教皇弗朗西斯经过圣彼得斯广场,在人群中他拥抱孩子&2psN@^tkiA。随后在圣彼得大教堂的阳台上,他发表了复活节演说Cl)&~DF0]v4t=*=

Dse19+fHKk


nR#(-1mPQ2kwdo~

POPE FRANCIS SAYING: "Dear brothers and sisters in Rome and throughout the world, (VIEW OF POPE FROM BEHIND) Happy Easter! (VIEW OF CROWDS) Happy Easter! " Many of the faithful came to see a pope they hope can give a new start to a Church that has been marred by scandals involving sexual abuse of children and allegations of corruption.

CyoGM)1U,#Jv%IWEMJW

教皇弗朗西斯说:“来自罗马以及世界各地亲爱的兄弟姐妹(画面转向教皇后部)复活节快乐!(人群的画面)复活节快乐!”EhK4eez2k~CU。许多虔诚的教徒希望新的教皇能给一直以来饱受儿童性丑闻和腐败指控的教堂一个新的开始#!N_|L&#(4tsq

OPTJA6k98~C=5Yi)^ho[


Qi3e]5@f]t

wrkQWmgH,vdX9#OTY(4r-bMFhvx@Z(qJF(gGP_NcCJ%f8s*IurdW#xt

重点单词   查看全部解释    
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
cube [kju:b]

想一想再看

n. 立方体,立方
vt. 求 ... 的立方

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
exodus ['eksədəs]

想一想再看

n. 大批的离去 Exodus:(《圣经·旧约》中的)出

联想记忆


关键字: 每日 视频 新闻

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。