=====精彩回顾=====
China's ice festival goes gangnam style 鸟叔“惊现”哈尔滨冰雪节 刮起江南风
This 20 foot or six meter sculpture of Korean popstar Psy in China's city of Harbin is proof that you can still go Gangnam Style in subzero temperatures. The massive ice statue that captures the popular dance craze is one the city's many creations featured for the annual snow and ice festival. And it has proven to be a popular attraction for visitors like Yuan Wenyang.
在中国哈尔滨市,这座20英尺或6米高韩国歌手Psy的雕塑告诉人们——即使温度零下几度,你仍可以刮起江南风 。这座巨大的冰雕是哈尔滨市一年一度冰雪节众多艺术品之一,雕刻的是当下流行的热舞热潮 。对于像袁文阳这样的游客,这成了一个很受欢迎的景点 。
Yuan Wenyang, student in Beijing, saying: "The beat of his music is quite crazy, making people feel full of enthusiasm, in this ice city, in a place with temperatures below -20 degrees Celsius ( -4 Fahrenheit). This is enough to spark people's passion and make them feel warm and enthusiastic. It makes people enthusiastic and excited. I think that's quite good."
北京学生袁文阳说:“在这座冰雪城市,温度零下20摄氏度(零下4华氏度),Psy的音乐节拍很疯狂,让人充满热情 。这足以激起人们的热情,让他们感到温暖和热情 。它带动了人们的热情和兴奋 。我认为这很好 。”
The annual event draws millions of tourists from around the world with dozens of sculptors showing off their ice shaving skills.
在每年一次的冰雪节上,许多雕塑家一展冰雕技巧,同样吸引了世界各地数以百万的游客 。
Scenes from the war zone in Syria 叙利亚战争——走进战区现场
Rebel forces in Syria take aim at an airport in Idlib province. Rebels frequently attack airports and air bases in an attempt to neutralize President Bashar al-Assad's superior air power. The video, which could not be independently verified by Reuters, comes as violence rages across the country.
叙利亚叛军袭击伊德利卜省一机场 。叛乱分子多次袭击机场和空军基试图摧毁总统巴沙尔·阿萨德优越的空中力量 。叙利亚全国暴力肆虐,这段视频的真实性无法得到路透社独立核实 。
In Homs, fires rage in burnt out streets. It's the country's third largest city and is a rebel stronghold. Men dig through the rubble in search of survivors, in a conflict that, the UN says, has already cost the lives of some 60,000 people. Hundreds of thousands are homeless, seeking shelter in refugee camps.
在霍姆斯,烧毁的街道上燃起熊熊大火 。这是叙利亚第三大城市,也是反对派的一个据点 。在一次冲突中,人们在废墟中挖掘寻找幸存者,联合国表示冲突已造成60,000人死亡 。成千上万的无家可归者在难民营寻求庇护 。
SYRIAN WOMAN LIVING IN THE CAMP, UM MOHAMED, SAYING: "People want to rest, but this is impossible. Bashar Al -Assad doesn't want to go. The whole world says Bashar is leaving, these are lies, stop lying to us! We want him to leave and he won't, so people of the world help us! The Syrian people are in a bad state."
住在难民营的叙利亚妇女嗯穆罕默德说:“人们想要战争停息,但这是不可能的 。巴沙尔·阿萨德不想下台 。全世界都说巴沙尔将离开,这些都是谎话,不要再来骗我们了!我们想要他下台,但他不会,所以世界人民帮帮我们!叙利亚人民正处在水深火热中 。”
With temperatures dropping refugees do what they can to stay warm. The fear now is what they can do to eat.
由于气温下降,难民尽其所能来保温 。但现在担心的是食物问题 。