【精彩回顾】》》》---今日心情:
姚明秀高尔夫惹观众发笑
江南style余热未减鸟叔献唱悉尼
韩国海警打死中国渔民 中方抗议要求彻查
1【World's narrowest house opens in Warsaw】华沙建世界上最窄房屋
TEXT:This is the world's narrowest house, located in Warsaw, Poland. Yes, the gap between the two buildings, it's a real house. When you enter through a door that's about as wide as the house itself, a staircase leads up to the 2nd floor of the residence. The structure is about 120 cm, or 47 inches at its widest point and 71 cm, or 28 inches at its narrowest. Feels restrictive? That's the intention, so invited guests will know what it feels like to live in a surrounding that restricts your every motion. The project's PR manager Maciej Kawinski has already spent a few days here and says he learned to adapt. Maciej Kawinski, saying (English) "You can get use to it, you know. The kitchen is extremely small, it's really small and not comfortable. I have bruises, you know, bruises on my head because of the shelf above the kitchen." Bruises from taking a shower and cooking? Not my idea of a dream house. But a string of artists will stay here to explore their surroundings, starting with Israeli writer, Edgar Keret.
参考译文:这是坐落在波兰华沙世界上最窄的房子 。没错,这两建筑物之间,是一栋真正的房子 。宽度大约和你进入房间时门宽的大小一致,楼梯直通二楼住宅 。这栋建筑最宽处大约120厘米(47英寸),最窄的地方28英寸 。感觉有约束吗?那就用意所在,因此受邀的客人会发现有种感觉,好像限制了你每个动作 。项目公关经理Maciej Kawinski在这里已经呆了有些天,他表示正在适应这种环境 。Maciej Kawinski说:“你可以习惯,你知道 。厨房非常小,确实很小感觉不舒服 。我擦伤够,你知道,因为撞在厨房上方的架子上我头部碰伤过 。洗个澡做个饭会碰伤?这不是我理想中的房子 。但许多艺术家将呆在这里探究他们的生活环境,首先是以色列作家埃德加克烈季 。
2【Sandy reaches hurricane force as it nears Jamaica】飓风桑迪临近牙买加
TEXT:Hurricane Sandy is already pounding Jamaica with heavy rain and wind and is expected to make landfall late on Wednesday Jamaica, pounding the island with heavy rain. Schools and businesses are closed. Authorities moved local living in low lying areas to shelters. There was little activity on the streets of the capital, Kingston, as residents heeded the call by authorities to stay home. Yvonne Nelson manages this shelter. SOUNDBITE: Yvonne Nelson, Shelter Manager saying: "We have blankets, we have cots, to come to give to people and make them comfortable and sometimes we give them clothes, because sometimes they come in and they are wet and they don't have anything to put on so we provide clothes for them." Both airports have been closed and there are reports of flooded roads and mudslides. Hurricane Sandy was centered is moving north with top sustained winds of 80 miles per hour.
参考译文:伴随着暴雨和强风,飓风桑迪正猛烈袭击牙买加,预计周三晚些时候在牙买加登陆,到时会伴有暴雨来袭 。学校和商店都关门了 。当局将住在低洼处的居民转移到避难所,并号召居民带走家中,因此在首都金斯敦街道上几乎没有活动 。伊冯纳尔逊管理这个避难所 。避难所管理人员伊冯·纳尔逊说:“我们有毛毯,小床供应给避难的人,让他们感觉舒服,有时我们会给他们衣服,因为有时他们进来的时候全身都湿了,他们没有什么穿的,所以我们给他们提供衣服 。”两个机场已经关闭,还有关于洪水淹没道路和泥石流的报道 。飓风桑迪以最高持续风速每小时80英里每小时的速度,正聚焦向北移动 。
3【Thousands of South African miners stage march】数千名南非矿工游行示威
TEXT:Thousands of striking miners at the world's No. 3 gold producer in South Africa defy orders to return to work. Management at the AngloGold Ashanti mine have threatened to fire the 12,000 striking workers, who are refusing to go back until they have a pay raise in hand. MINER, ROGER LETSWALO SAYING: "We demanded R18,500 from the management and then for how much we will settle, that is going to be the outcome of the, of the, of the negotiations now." Rival bullion producer Harmony Gold is using similar tactics, promising to fire strikers if they do not return by Thursday. South African miners have staged several large-scale protests in recent months, calling for better pay and conditions. The massive strikes have hurt the country's reputation abroad and resulted in two credit downgrades.
参考译文:在南非世界第三大黄金生产地,数千名罢工的矿工违抗命令抵制工作 。AngloGold Ashanti矿产公司管理人员威胁称要解雇那些要求加薪否则拒绝工作的12,000 名罢工工人 。矿工Roger Letswalo说:“我们需要从管理部门那里获得R18,500,然后我们看如何解决,这将是我们谈判的结果 。”对手黄金生产商和谐黄金使用了类似的战术,承诺如果周四他们不回去工作将开除罢工者 。南非矿商在最近几个月已经举行多次大规模抗议活动,呼吁更好的薪酬和工作条件 。大规模的罢工已经危害了这个国家的海外声誉并导致下调了两个信用评级 。
注:若视频未能正常显示请刷新页面,VOA新闻视频下方提供下载 。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。