The wagons carry a precious cargo, 1,000 pounds of supplies and a grubstake for your journey, your entire new life in the West.
这些马车载着珍贵的货物,重达1000磅的日常补给和衣物用以支撑旅途及日后西部的全新生活 。
The pioneering spirit is ingenious. Essential drinking water captured from rain on the wagon canvas. Even the oxen's dung is fuel for fires.
开拓者们匠心独运,关乎生计的饮用水源自马车帆布篷顶收集的雨水,连牛粪也被用作燃料 。
And like today, there are tolls. Native Americans charge $10 for road and $100 for river crossings, in modern money. But the greatest toll of all...human lives.
和如今一样,当时也有通行费,原住民们向他们收取如今价值10元的过路费和100元的过河费,然而最昂贵的费用莫过于人命 。
In all, 20,000 Americans will die reaching the West. Ten graves for every mile. But one story of suffering and death will show just how far the pioneers will go to conquer the West.
共两万多名美国人命丧西迁之路,每英里路伴随着10座坟头,接下来这个满纸血泪的故事足以述尽先驱们征服西部之路的遥远与艰辛 。
June 1846. A wagon train heads west. Its leader is George Donner.
1846年6月,一列马车队正向西行进,队长叫做乔治·唐纳 。
Good luck. Good, now push! Push!
好运,很好,用力,用力 。
His wife, Tamsen Donner, is a school teacher.
他的妻子塔姆森·唐纳是一名教师 。
Yes, okay.
就这样,好了 。
But on the trail, women must turn their hands to anything.
但是在漫漫长路中,女人们不得不事事亲力亲为 。
The Donner Party are halfway across the blistering Wyoming Prairie, miles from the nearest doctor, with barely any water.
此时唐纳一行正在穿越酷热的怀俄明草原的路上,最近的医生也在好几英里之外,而水源则更是匮乏 。
Good, yes. Okay.
很好,就这样,好 。
I think the women who came across America in the early days, must've been made up of the strongest fiber possible.It's unimaginable.
早些年那些跋山涉水穿越美国的女人们可能是这世上最坚韧的女性了,简直难以想象 。
Good.Yes.
好极了,好了 。
The new American's mother and father are Philippine and Ludwig Keseberg. They christen their son Louis.
这个新生儿的母亲和父亲分别叫菲律宾和路德维格·凯斯伯格,他们给儿子取教名为路易斯 。
The journey is tough... but the going's good.
旅途艰苦,但过程还算顺利 。
n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运