Oh,Caroline.
噢,卡罗兰。
Are you afraid?
你害怕吗?
I'm curious.
我只是好奇。
What comes next?
死后会怎么样?
They built the train station in 1 91 8.
那座火车站是1918年建的。
My father was there the day it opened.
启用那天我父亲也在场。
He said they had...
他说他们请来。
a tuba band playing.
一个大喇叭乐队来演奏。
They had the finest clockmaker in all of the South...
也请了南方最好的时钟师傅。
His name was...
他的名字是。
Mr. Gateau.
加托先生。
Mr. Cake.
法文的蛋糕先生。
He was married to a Creole of Evangeline Parish...
他娶了福音教区的混血女人。
and they had a son.
他们生了一个儿子。
Mr. Gateau was, from birth...
加托先生一出生。
...absolutely blind.
就完全失明。
When their son was old enough, he joined the Army.
他们的儿子长大后就从军。
And they prayed God would keep him out of harm's way.
他们同上帝祈祷 希望他不会有事。
For months, he did nothing but work on that clock.
他有好几个月只顾着打造时钟。