A:美语训练班上课了!同学们好,我是杨琳!
B:我是Kat!杨琳, 介绍一下今天的课程吧?
A:今天,咱们要去体验一下放五个星期大假的感觉, 去吃早茶,唱K,,要去看棒球比赛, 还要告诉大家怎么用美语说“集思广益”。
B:吃早茶?太好了,Let's do it!
A:先别急,咱们先来学个词儿!
Learn A Word #1359 hack
今天我们要学的词是hack. Hack is spelled h-a-c-k, hack. Hack 意思是非法侵入,常用在网络中。美国联邦调查局逮捕了一名35岁男子。The man allegedly hacked into the personal email accounts of 50 victims, including many celebrities. 这名男子涉嫌非法侵入50个私人邮箱,受害者包括很多名人在内。索尼旗下的在线游戏和娱乐网络再次遭受黑客袭击。About 93,000 accounts were hacked. 大约9万3千个帐户被黑客非法侵入。黑莓手机服务中断,生产厂家RIM公司表示: No evidence shows that the company's network has been hacked. 没有证据显示公司网络遭受了黑客的袭击。好的,今天我们学习的词是hack,hack,hack.
A:今天我还接到一个朋友的email, 里面除了一个奇怪的广告以外什么都没有, I think her email account must have been hacked!
B:That's usually the case. You should let her know right away.
A:You're right. I'll call her.
B:杨琳,你不是说吃早茶么?什么时候啊?
A:也不是真吃,咱们就听一下过过瘾吧!
Popular American 385
各位听众,现在播送《流行美语》。 Larry 想和李华,还有她那些中国朋友多在一起玩儿,了解更多的中国文化。他们会用到两个说法: once in a blue moon 和pull one's leg.
Larry:Hey, Lihua, there you are. I haven't seen you all day. What have you been up to?
LH:我刚才跟几个中国同学出去喝珍珠奶茶啦,就是bubble tea!
Larry:Bubble tea, huh? What is that?
LH:啊?你从没听说过珍珠奶茶?我简直不能相信!
Larry:Haha, is it that surprising? Actually, sometimes I wish I could tag along with you guys. You know, so I could learn more about the Chinese culture.
LH:真的吗?Larry,我还以为你对尝试新事物没什么兴趣呢。
Larry:Aw... come on, Lihua. Even I'll admit that it's fun to try new things once in a blue moon.
LH:啊?你说什么moon?
Larry:In a blue moon. "Once in a blue moon" means once in a long while or on a rare occasion.
LH:我明白了,"Once in a blue moon" 就是不经常,很久发生一次,对吗?
Larry:Yes. I don't think I'd enjoy being confronted with new things all the time, but every once in a blue moon it can be fun.
LH:你是说,你不喜欢成天被新事物包围,但是好久来那么一下子,偶尔接触点新鲜的东西,还是不错的。这样吧 Larry,下次我们再去喝bubble tea 的时候,我一定叫上你。
Larry:Sounds great! How often do you go get bubble tea anyway?
LH:其实我们也很少去。We only go once in a blue moon.
Larry:Hmm, well, if you only get bubble tea once in a blue moon, what are you always doing with your Chinese friends? I never know what you guys are up to.
LH:其实我们主要也就是吃吃喝喝啦。这个周末我们要去吃粤式点心。Have you ever heard of 点心, dim sum?
Larry:Dim sum...hmm. Sounds exotic. What's that?
LH:就是很多好吃的广东小吃!有锅贴,萝卜糕,耗油芥蓝……有时候,once in a blue moon, 我们还会点凤爪—chicken feet!
Larry:Chicken feet? Yuck! Who would eat that? Lihua, are you pulling my leg?
LH:什么?Pulling your leg? 拉你的腿?
Larry:No, I mean are you playing a joke on me?
LH:哦,“pull your leg”就是开玩笑唬你的意思。可我没有瞎说啊,凤爪,也就是鸡脚,可是非常好吃哦!
Larry:Oh my goodness! Well, if they're so delicious, how come you say you only eat them once in a blue moon?
LH:主要是因为凤爪吃着麻烦,好多小骨头,而且比较油腻,我怕长胖嘛!
Larry:OK, now I know you're pulling my leg!
LH:我没有唬你啊。Larry,我们中国人吃的东西有时是比较奇怪,但真的很好吃。
Larry:Gross!
LH:切!不喜欢算了,下次去吃好吃的不叫你。
Larry:Come on, there's got to be something Chinese I can do with you guys.
LH:Hmm 我想一想啊,我知道了!你喜欢唱K么?KTV?
Larry:KTV? You mean karaoke? I don't know, Lihua. I don't really like
singing...
LH:Are you pulling my leg, Larry? 上次我明明听见你带着耳机在唱 Lady Gaga 的歌!
Larry:That's different! I'm too shy to sing in front of other people...I don't even know your friends that well.
LH:哎呀没事!Larry,你唱歌挺好听的!
Larry:Me? Sing well? Ha. Now I know you're pulling my leg.
LH:I'm not pulling your leg! 我说真的!你怎么老觉得我在糊弄你?
Larry:OK, OK, no need to get upset. You're right. I do like to sing once in a blue moon, but I don't know if I could do it in front of other people...
LH:Larry, 不是你要了解中国文化嘛?还这么多事儿。
Larry:I've got an idea. Let me start with that bubble tea stuff. I've had tea before. How weird can it be? I know you guys only go get bubble tea once in a blue moon, but I can wait. Why do they call it bubble tea anyway?
LH:叫珍珠奶茶是因为茶里有很多很有嚼劲的小圆子!看起来像珍珠一样!
Larry:Really? And what are the black bubbles made of?
LH:嗯...是用鸡脚做的!
Larry:Wow.
LH:哈!Larry, this time I was pulling your leg. 这回我是逗你的啦!
Larry:Oh! Come on, Lihua...