A: 美语训练班上课啦! 我是杨琳!
B: 我是Kat! 杨琳,今天教什么呢?
A: 今天咱们要去滑雪, 要为出席一个非常正式的宴会作准备,要去健身房减肥, 还要告诉大家怎么用美语说“衣着暴露”。
B: 这些听起来都很有用!
A: 那当然!不过节目一开始,咱们还是先来学个词儿!
Learn A Word #1370 at the expense of
今天我们要学的词是 at the expense of. At is spelled a-t; and expense, e-x-p-e-n-s-e, expense; at the expense of. At the expense of 意思是以某件事或者某个人为代价。沸沸扬扬的占领华尔街运动继续在美国各大城市上演。Protesters accused the richest 1 percent of accumulating their wealth at the expense of the remaining 99 percent. 示威者指责说,全美最富有的1%的人以其他99%的人为代价聚集财富。美国国防部将在未来10年内缩减开支,不过,Defense Secretary Leon Panetta said the budget cuts won't come at the expense of U.S. power in the Pacific. 国防部长帕内塔表示,预算削减不会以降低美国在太平洋地区的实力为代价。好的,今天我们学习的词是 at the expense of, at the expense of, at the expense of.
A: 我也来造个句子,He took a job he loves at the expense of a bigger income. 他放弃了更高的收入,选择了一个自己喜欢的工作。这样说对不对?
B: That's correct. You can also say he chose what he loves over financial gains.
A: 不管怎么说,都是在做选择。人生就是不能两全其美,You can't have it all!
B: 对啊。我们今天在“流行美语”里也要谈到这个选择。
A: 对,是美食和身材的选择!咱们一起来听!
Popular American 386
各位听众,现在播送《流行美语》。 Larry和李华在他们最喜欢的pizza店吃饭,他们会用到两个常用语: love handles 和 no pain no gain.
Larry: Ahhh. That was delicious—as usual.
LH: Larry, 你还剩了一点pizza呢,怎么不吃完?
Larry: Oh, no, I couldn't eat another bite... well if you insist. (takes a bite, talks while still chewing:) Mm, Lihua, this is so good, I could eat this forever!
LH: 什么声音?!天啊,Larry, 你的皮带被撑断了!
Larry: Oops. Er, maybe we should stop coming to this restaurant so often. I think I'm starting to grow some love handles.
LH: Love ...handles? 什么意思?
Larry: Love handles are the fat that grows around someone's waist.
LH: 哦,腰上一圈赘肉叫love handles! 哈哈,这可真有意思!不过Larry, 你最近的确胖了好多呢。
Larry: Oh? You noticed my love handles?
LH: 你这几个月好像长胖了好几磅,不过我一直不好意思告诉你,如今既然你连皮带都撑断了,我也不瞒你了─you have some love handles, Larry!
Larry: You're right. I haven't been paying much attention to my diet lately.
LH: 我就说嘛! 咱们最近来这儿吃pizza, 每周至少来三次,你不长出love handles 才怪呢!
Larry: Well, you have to admit, the pizza here is out of this world. I don't mind your love handles, Lihua─I think they're kind of cute!
LH: 等等等等,你说我也有love handles 啊?
Larry: Uhh... no, of course not! I mean, uh, if you did have love handles, I would still think you are beautiful, honey!
LH: 哼!这还差不多。
Larry: At any rate, I think it would be a good idea to start watching what we eat and get more exercise. What do you think about joining a gym?
LH: 去健身房?让我考哗b一下!......嗯,考虑好了,我就自我牺牲一下,陪你去健身,帮你减掉你的love handles.
MC: Larry和Lihua 办了健身卡,俩人在跑步机上挥汗如雨地锻炼。
Larry: Phew! Running makes me feel good! So exhilarating! These love handles will be gone in no time! How are you feeling, Lihua?
LH: 我...我不行了...腿快断了...
Larry: Aw, come on, Lihua! We've only been jogging for 3 minutes! Don't you want to be fit?
LH: 我是想身材健美,可是这也太累了,算了算了,就让love handles来找我吧,我不练了!
Larry: You know what they say, Lihua. No pain, no gain.
LH: No pain, no gain?
Larry: That's right! It means you have to work hard to get results. No pain, no gain!
LH: 哦,No pain, no gain 就是“不付出努力就收不到成果”。Larry,现在不要给我讲大道理了,我实在跑不动了。
Larry: Come on, Lihua. I know you have a good work ethic.
LH: 我好学上进?
Larry: Remember when you stayed up all night on your project for that computer class? Some people would just go to sleep, but you worked right through. No pain, no gain, right?
LH: 那不一样,我可以通宵念书,可跑步不是我的强项,没跑两分钟,我的腿就已经开始发酸了!
Larry: But you'll feel better afterwards─I promise. You're already in pretty good shape anyway. I have a long way to go to get rid of these love handles.
LH: Larry, 连你都说,我本来身材就挺匀称的,所以我就不练啦!省得你们这些胖子压力大!
Larry: Suit yourself, Lihua. Hey, isn't that your classmate over there? Wow, she's really working hard!
LH: 哪个?!哦!那个女生!她在班里经常和我比!
Larry: Man, she's looking fit! No love handles on her.
LH: 什么?Larry,靠边,别挡着我用跑步机!
Larry: Oh?? You changed your mind about exercise?
LH: No pain, no gain, Larry.
Larry: Aha! Looks like all you needed was a little competition! No wonder you're always working so hard in school.
LH: 我绝不能让那个女生的身材比我好!
Larry: Great! Well! I guess I'll let you exercise.
LH: 哎?那你干吗?你不跑啦?
Larry: All this exercise made me hungry. I'm going to eat some pizza!
各位听众,今天李华从 Larry 那儿学到两个常用语,一个是 love handles, 表示腰上的赘肉;另一个是 no pain no gain, 意思是不付出就没有收获。这次《流行美语》播送完了,谢谢收听,下次节目再见。
A: No pain, no gain. 说起来容易,做起来难啊!真羡慕那些天生吃不胖的人!
B: Well, maybe they do want to gain some weight.
A: 说得也对。我有个朋友,是个女生,快结婚了,不过她和别的新娘不一样,别人都是拼命减肥,她却想增肥,因为她太瘦,穿礼服不好看。
B: If she's concerned about that, She might want to choose a more conservative wedding gown.
A: 设计保守的婚纱?你是说不要太性感,太裸露的,对么?
B: 对啊,她可以走清纯可爱路线嘛。
A: 有道理!我提醒她一下。不过刚才说到裸露,今天在“美语怎么说”节目里,咱们就教这个词儿!