手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《古代寓言·神像和好人》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

古代寓言原是民间口头创作,文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短。主人公可以是人,可以是动物,也可以是无生物。多借用比喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现,而还需要自己去理解,思考,这就是和西方寓言的不同之处。


《古代寓言·神像和好人》

乡村路口,有一神庙,乃是木雕之像。一人行路,因遇水沟,就将此神放倒,踏着过水。后有一人看见,心内不忍,将神扶在座上。

此神说他不供香火,登时就降他头痛之灾。

判官小鬼都禀道:“踏着大王过水的倒没事,扶起来的倒降灾,何也?”

这神说:“你不知道,只是善人好欺负。”

——《笑赞》


A Good Man Is Easy to Bully

In the temple by the roadside of a village there was a wooden image of a deity. A man passing by found a ditch across his path, so he pulled down the image and placed it over the ditch as a bridge. Another passer-by saw the figure on the ground and, feeling sorry for it, restored it to its place. But the image took umbrage because he had offered no sacrifice to it, and placed a curse on him, causing him to suffer a bad headache.

The spirits of the kingdom of the underworld were non-plussed. "You let the one who trod on you go free, but punished the one who helped you up. Why?"

"You don't understand," said the deity. "It is so easy to bully a good man."

Xiao Zan (In Praise of Laughter)

(杨宪益、戴乃迭 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
deity ['di:iti]

想一想再看

n. 神,神性 Deity n. (前加the)上帝

联想记忆
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
bully ['buli]

想一想再看

n. 欺凌弱小者,土霸,开球
vt. 威胁,恐

联想记忆
umbrage ['ʌmbridʒ]

想一想再看

n. 阴影,不快,怀疑,怨恨

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
curse [kə:s]

想一想再看

n. 诅咒,咒骂,祸端
vt. 咒骂,诅咒,使

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。