手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 全国大学生英语竞赛试题 > 全国大学生英语竞赛试题C类 > 正文

2020年全国大学生英语竞赛试题C类初赛 Section C 新闻

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Section C: In this section, you will hear five short news items. Each item will be read only once.

第三节:在本节中,你将听到五段短新闻。每段新闻只读一遍。

After each item, there will be a fifteen-second pause.

每段新闻后有15秒钟的停顿。

During the pause, read the question and the four choices marked A, B, C and D, and decide which is the best answer.

在停顿期间,阅读问题和A、B、C、D四个选项,并选出最佳答案。

Then mark the corresponding letter on the answer sheet with a single line through the centre.

然后在答题纸上用一条线标出相应的字母,线划在字母的中间。

16.For the first time ever, scientists have recorded the heart rate of the world’s largest creature: the blue whale.

16.科学家有史以来第一次记录了世界上最大的生物——蓝鲸的心率。

To get this reading, they attached an electrocardiogram device to the body of a whale.

为了获得这个数值,他们在鲸鱼的身上安装了一个心电图仪。

They found that the mammal’s heart rate can slow to just two beats a minute as the animal searches for food below the surface of the ocean.

他们发现,当这种哺乳动物在海面下觅食时,它的心率可以降至每分钟两次。

The highest heart rate they recorded was 37 beats a minute after the whale returned to the surface for air.

他们记录的最高心率是在鲸鱼回到水面呼吸空气后每分钟37次。

17.More than 11,000 scientists are warning that the Earth, in their words, “clearly and unequivocally faces a climate emergency.”

17.超过1.1万名科学家警告称,用他们的话说,地球“明显面临着气候紧急情况”。

The scientists represent several fields of study and come from 150 countries around the world.

这些科学家代表了多个研究领域,来自全球150个国家。

They approved a report that appeared in the publication Bioscience earlier this month.

他们认可本月早些时候发表在《生物科学》杂志上的一份报告。

It warns that the world would face “untold human suffering” if it does not make deep and lasting shifts in human activities that influence climate change.

报告警告称,如果人类不对自己影响气候变化的活动做出深刻而持久的改变,世界将面临“不可名状的人类苦难”。

18.Three men who made rechargeable lithium-ion batteries possible have won the 2019 Nobel Prize for Chemistry.

18.三位使可充电锂离子电池成为可能的人获得了2019年诺贝尔化学奖。

Sara Snogerup Linse is a member of the Nobel committee for chemistry.

萨拉·斯诺格鲁普·林斯是诺贝尔化学奖评选委员会成员。

She said the three men “developed lightweight batteries...useful in many applications—truly portable electronics: mobile phones, pacemakers, and long-distance electric cars.”

她说,这三个人“开发出了轻便的电池……在许多应用中都很有用——真正的便携式电子产品:手机、起搏器和长途电动汽车。”

The invention of the lithium-ion battery has had a deep influence on modern life.

锂离子电池的发明对现代生活产生了深远的影响。

It has made listening to music, watching television and communicating on electric devices something that can be done almost anywhere.

它使人们几乎可以在任何地方用电子设备听音乐、看电视和交流。

19.A new United Nations scientific report says that human-caused climate change is greatly reducing land quality worldwide.

19.联合国一份新的科学报告称,人类造成的气候变化正在极大地降低全球土地质量。

It also warns that the way humans use land is causing the Earth’s atmosphere to warm faster and could harm food production.

该报告还警告称,人类使用土地的方式正在导致地球大气变暖的速度更快,并可能会损害粮食生产。

The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) published its latest report on Thursday.

政府间气候变化专门委员会周四发布了最新报告。

It examines the relationship between climate change and land use, agriculture and food security.

它审查了气候变化与土地利用、农业和粮食安全之间的关系。

The report notes that the effects of climate change are already making food more costly and less nutritious and are worsening food shortages.

该报告指出,气候变化的影响已经使粮食价格更高、营养更低,并正在加剧粮食短缺。

20.Each year, millions of people visit the 4,570-metre-high Baishui Glacier in southern China.

20.每年都有数百万人参观中国南方海拔4570米的白水冰川。

Scientists say it is one of the world’s fastest-melting glaciers.

科学家表示,它是世界上融化速度最快的冰川之一。

The huge body of ice is in the southeastern edge of a Central Asian region called the Third Pole.

这个巨大的冰体位于被称为“第三极”的中亚地区的东南部边缘。

It is about 4.5 million square kilometres in area and holds the world’s third largest collection of ice after Antarctica and Greenland.

它的面积约为450万平方公里,是世界上第三大冰库,仅次于南极洲和格陵兰岛。

Third Pole glaciers are critical to billions of people from Vietnam to Afghanistan.

第三极冰川对从越南到阿富汗的数十亿人来说至关重要。

Seasonal glacier melts feed Asia’s 10 largest rivers, including the Yangtze, Yellow, Mekong, and Ganges.

季节性冰川融化为亚洲10大河流提供水源,其中包括长江、黄河、湄公河和恒河。

重点单词   查看全部解释    
mammal ['mæməl]

想一想再看

n. 哺乳动物

联想记忆
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
nutritious [nju:'triʃəs]

想一想再看

adj. 有营养的,滋养的

 
glacier ['glæsjə]

想一想再看

n. 冰河,冰川

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。