Section D: In this section, you will hear two short passages.
第四节:在本节中,你将听到两段短文。
The passages will be read twice.
每段短文读两遍。
After each passage, there will be a thirty-second pause.
每段短文后有30秒钟的停顿。
During the pause, write the answers on the answer sheet.
在停顿期间,把答案写在答题纸上。
Dictation
听写
Listen to the passage.
听短文。
For questions 21~25, fill in the blanks with the exact words or phrases you hear.
用你听到的单词或短语完成第21~25题。
Alice’s Adventure in Wonderland is one of the most loved children’s books of all time, and many adults enjoy it as well.
《爱丽丝梦游仙境》是有史以来最受欢迎的儿童读物之一,许多成年人也很喜欢它。
It tells the story of a young girl named Alice, who stops doing her school work in order to follow a rabbit down a rabbit hole.
它讲述了一个名叫爱丽丝的小女孩为了跟着一只兔子进入兔子洞而停止做功课的故事。
Through the hole, Alice enters a magic world called Wonderland.
通过这个洞,爱丽丝进入了一个名为仙境的魔法世界。
In this world, she meets many talking animals and other unusual people and creatures.
在这个世界里,她遇到了许多会说话的动物和其他不寻常的人和生物。
She has many experiences which seem to change the rules of reasoning or common sense.
她有许多似乎改变了推理规则或常识的经历。
The book’s writer is Lewis Carroll whose real name was Reverend Charles Dodgson.
这本书的作者是刘易斯·卡罗尔,他的原名是查尔斯·道奇森牧师。
One day, Reverend Dodgson took a boat ride down the Thames River in England to have a picnic with three little girls who were friends of the family.
一天,道奇森牧师乘船沿英国泰晤士河顺流而下,与三个小女孩一起野餐,她们是他家的朋友。
To keep them entertained on the boat ride, he told them a story in which Alice, the middle child, was the main character.
为了让她们在船上玩得开心,他给他们讲了一个故事,故事中排行老二的孩子爱丽丝是主角。
They enjoyed the story very much.
她们非常喜欢这个故事。
Reverend Dodgson later wrote the story down to make a book.
道奇森牧师后来把这个故事写成了一本书。
He wrote more parts to the story until it was around 35,000 words, adding some of its most famous parts, such as the tea party.
他把这个故事分成了更多的部分,共有大约3.5万字,并添加了一些最著名的部分,如茶会。
It was first printed in 1866 and the book was an immediate success.
这本书于1866年首次印刷,立即获得了成功。
One of its first fans was Queen Victoria.
它的首批粉丝之一是维多利亚女王。
She then requested a collection of all of Lewis Carroll’s works.
然后,她要求收集刘易斯·卡罗尔的所有作品。
She was surprised to find that they included many works on maths.
她惊讶地发现,其中包括了许多数学著作。
In fact, Charles Dodgson was a highly respected mathematician.
事实上,查尔斯·道奇森是一位备受尊敬的数学家。
This can be seen in the many puzzles and plays on reasoning that appear in his books and poems.
这可以从他的书和诗中出现的许多谜题和推理游戏中看出。
Alice’s Adventure in Wonderland is one of the most loved children’s books of all time, and many adults enjoy it as well.
《爱丽丝梦游仙境》是有史以来最受欢迎的儿童读物之一,许多成年人也很喜欢它。
It tells the story of a young girl named Alice, who stops doing her school work in order to follow a rabbit down a rabbit hole.
它讲述了一个名叫爱丽丝的小女孩为了跟着一只兔子进入兔子洞而停止做功课的故事。
Through the hole, Alice enters a magic world called Wonderland.
通过这个洞,爱丽丝进入了一个名为仙境的魔法世界。
In this world, she meets many talking animals and other unusual people and creatures.
在这个世界里,她遇到了许多会说话的动物和其他不寻常的人和生物。
She has many experiences which seem to change the rules of reasoning or common sense.
她有许多似乎改变了推理规则或常识的经历。
The book’s writer is Lewis Carroll whose real name was Reverend Charles Dodgson.
这本书的作者是刘易斯·卡罗尔,他的原名是查尔斯·道奇森牧师。
One day, Reverend Dodgson took a boat ride down the Thames River in England to have a picnic with three little girls who were friends of the family.
一天,道奇森牧师乘船沿英国泰晤士河顺流而下,与三个小女孩一起野餐,她们是他家的朋友。
To keep them entertained on the boat ride, he told them a story in which Alice, the middle child, was the main character.
为了让她们在船上玩得开心,他给他们讲了一个故事,故事中排行老二的孩子爱丽丝是主角。
They enjoyed the story very much.
她们非常喜欢这个故事。
Reverend Dodgson later wrote the story down to make a book.
道奇森牧师后来把这个故事写成了一本书。
He wrote more parts to the story until it was around 35,000 words, adding some of its most famous parts, such as the tea party.
他把这个故事分成了更多的部分,共有大约3.5万字,并添加了一些最著名的部分,如茶会。
It was first printed in 1866 and the book was an immediate success.
这本书于1866年首次印刷,立即获得了成功。
One of its first fans was Queen Victoria.
它的首批粉丝之一是维多利亚女王。
She then requested a collection of all of Lewis Carroll’s works.
然后,她要求收集刘易斯·卡罗尔的所有作品。
She was surprised to find that they included many works on maths.
她惊讶地发现,其中包括了许多数学著作。
In fact, Charles Dodgson was a highly respected mathematician.
事实上,查尔斯·道奇森是一位备受尊敬的数学家。
This can be seen in the many puzzles and plays on reasoning that appear in his books and poems.
这可以从他的书和诗中出现的许多谜题和推理游戏中看出。
Summary
摘要
Listen to the passage.
听短文。
For questions 26~30, complete the notes using no more than three words for each blank.
完成26~30题的笔记,每个空格不超过3个单词。
Without question, one of the most important festivals in some Asian countries is the Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival.
毫无疑问,一些亚洲国家最重要的节日之一是中秋节。
As the name suggests, this festival is held in the middle of autumn every year.
顾名思义,这个节日是在每年的仲秋举行的。
Because the precise date of the Mid-Autumn Festival is based on the Chinese lunar calendar, it is held on a different date every year, but it is always on the fifteenth day of the eighth lunar month.
因为中秋节的确切日期是根据中国农历定的,所以每年都会在不同的日期举行,但它总是在农历八月十五举行。
This date usually falls sometime in late August or September.
这一天通常是在8月下旬或9月的某个时候。
There are many legends about the origins of this festival.
关于这个节日的起源有很多传说。
One ancient Chinese myth tells of a great archer, Hou Yi, and his wife Chang’e.
中国古代的一个神话讲述了伟大的弓箭手后羿和他的妻子嫦娥的故事。
According to the legend, then there were ten suns in the sky, and the world was in danger of dying.
根据传说,当时天空中有十个太阳,世界处于灭亡的危险中。
Hou Yi used his bow to shoot down nine of the suns, and saved the earth.
后羿用他的弓箭射下了九个太阳,拯救了地球。
As a reward, the Goddess of the Western Heaven gave Hou Yi the elixir of immortality.
作为奖赏,王母娘娘赐给后羿长生不老药。
However, the curious Chang’e drank it accidentally.
然而,好奇的嫦娥不小心把它喝了。
She found herself becoming lighter and lighter until eventually she reached the moon, where she lives in her palace to this day.
她发现自己变得越来越轻,最后升到了月球上,直到今天她还住在月亮上的宫殿里。
In China as well as in some other Asian countries, this festival is marked by family reunions, gazing at the full moon, and by friends and family exchanging moon cakes.
在中国和其他一些亚洲国家,这个节日的特点是家人团聚,赏月,朋友和家人交换月饼。
Moon cakes are an important part of the festival, and they are passed out to family members, colleagues and friends.
月饼是中秋节的重要组成部分,人们会把月饼分发给家人、同事和朋友。
The Mid-Autumn Festival in Vietnam is seen as a children’s festival, but it is also enjoyed by adults.
中秋节在越南被视为儿童的节日,但成年人也喜欢中秋节。
Moon cakes are exchanged and enjoyed by everyone.
大家交换和享用月饼。
Paper lanterns are also an important part of the celebration in Vietnam.
纸灯笼也是越南庆祝活动的重要组成部分。
On the night of the festival, children put candles into their lanterns, and they all take their lanterns out onto the streets where the colourful parade of flowing shapes lights up the night under the full moon.
在中秋节的晚上,孩子们把蜡烛放在他们的灯笼里,然后把灯笼带到街上,在满月下,五颜六色的灯笼照亮了夜晚。
Without question, one of the most important festivals in some Asian countries is the Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival.
毫无疑问,一些亚洲国家最重要的节日之一是中秋节。
As the name suggests, this festival is held in the middle of autumn every year.
顾名思义,这个节日是在每年的仲秋举行的。
Because the precise date of the Mid-Autumn Festival is based on the Chinese lunar calendar, it is held on a different date every year, but it is always on the fifteenth day of the eighth lunar month.
因为中秋节的确切日期是根据中国农历定的,所以每年都会在不同的日期举行,但它总是在农历八月十五举行。
This date usually falls sometime in late August or September.
这一天通常是在8月下旬或9月的某个时候。
There are many legends about the origins of this festival.
关于这个节日的起源有很多传说。
One ancient Chinese myth tells of a great archer, Hou Yi, and his wife Chang’e.
中国古代的一个神话讲述了伟大的弓箭手后羿和他的妻子嫦娥的故事。
According to the legend, then there were ten suns in the sky, and the world was in danger of dying.
根据传说,当时天空中有十个太阳,世界处于灭亡的危险中。
Hou Yi used his bow to shoot down nine of the suns, and saved the earth.
后羿用他的弓箭射下了九个太阳,拯救了地球。
As a reward, the Goddess of the Western Heaven gave Hou Yi the elixir of immortality.
作为奖赏,王母娘娘赐给后羿长生不老药。
However, the curious Chang’e drank it accidentally.
然而,好奇的嫦娥不小心把它喝了。
She found herself becoming lighter and lighter until eventually she reached the moon, where she lives in her palace to this day.
她发现自己变得越来越轻,最后升到了月球上,直到今天她还住在月亮上的宫殿里。
In China as well as in some other Asian countries, this festival is marked by family reunions, gazing at the full moon, and by friends and family exchanging moon cakes.
在中国和其他一些亚洲国家,这个节日的特点是家人团聚,赏月,朋友和家人交换月饼。
Moon cakes are an important part of the festival, and they are passed out to family members, colleagues and friends.
月饼是中秋节的重要组成部分,人们会把月饼分发给家人、同事和朋友。
The Mid-Autumn Festival in Vietnam is seen as a children’s festival, but it is also enjoyed by adults.
中秋节在越南被视为儿童的节日,但成年人也喜欢中秋节。
Moon cakes are exchanged and enjoyed by everyone.
大家交换和享用月饼。
Paper lanterns are also an important part of the celebration in Vietnam.
纸灯笼也是越南庆祝活动的重要组成部分。
On the night of the festival, children put candles into their lanterns, and they all take their lanterns out onto the streets where the colourful parade of flowing shapes lights up the night under the full moon.
在中秋节的晚上,孩子们把蜡烛放在他们的灯笼里,然后把灯笼带到街上,在满月下,五颜六色的灯笼照亮了夜晚。
This is the end of the listening part. Please transfer your answers to the answer sheet.
听力部分到此结束。请将答案誊写在答题纸上。