You know, women or people who are assigned female at birth are really performing the bulk of caregiving, and this particularly often falls on daughters.
女性或出生时被指定为女性的人实际上承担了大部分的照顾工作,而这通常落在女儿肩上。
So there's actually sort of an unofficial term for this. It's called "eldest daughter syndrome."
关于这一点,其实有个不太正式的术语。叫作“长女综合征”。
Yeah. I've definitely seen that on social media for sure. Yeah.
嗯。毫无疑问,我在社交媒体上见过这个。嗯。
And I mean, as an eldest daughter myself, I can definitely identify with this.
而且我想说,作为长女,我对此感同身受。
You know, it's basically the idea that the oldest daughter is sort of expected to take on a lot of those caregiving responsibilities.
它指的就是一种观念,即长女应该承担很多照顾他人的责任。
It feels very real, and I've seen people talking about that, I think, for as long as I can remember.
这种感觉很真实,而且从我记事起,就听人们谈论过这个话题。
Is there data that actually backs that up?
关于这方面有没有数据支持呢?
Yeah, so it turns out there is actual data.
有,确实还是有数据的。
There was a 2020 report by the National Alliance for Caregiving and AARP's Public Policy Institute, which found that 61 percent of caregivers are women, and some estimates put that number as high as 80 percent.
2020年,护理联盟和美国退休人员协会公共政策研究所发布了一份报告,发现61%的护理人员是女性,还有人估计这个数字高达80%。
Wow. This really impacts women.
哇。这确实对女性影响很大。
You know, that's not to say that there are not some very good sons who are caregivers. It primarily just falls on the women.
并不是说没有优秀的儿子照顾者。只是说这个任务主要落在了女性身上。
You think of a woman in the prime of her professional career, what's the impact on that career advancement?
想想一个正值职业生涯黄金时期的女性,这对她的职业发展有什么影响?
This is certainly an imbalance, but I don't want to make it sound like there's no men who are caregivers as well.
当然会存在一种不平衡,但我不想说得好像没有男性照顾者一样。
Of course, yeah.
当然,是的。
Although there's all this pressure on the oldest daughter and children in general, you know, it's really important to have someone else to provide backup.
虽然长女和孩子们普遍承受着这些压力,但是,有其他人提供支持也是非常重要的。
So if you have siblings or friends or other family members who can help out, I think just even having one other person as a backup can be incredibly important for the mental health of the caregiver.
所以,如果你有兄弟姐妹、朋友或其他家庭成员可以帮忙,哪怕他只是个后备人员,这对照顾者的身心健康也是很有益处的。
And this is something that I personally found in my own life, you know, with my own siblings, when we were taking care of our mom—that we really valued having each other to kind of, like, take the load off now and then and take breaks.
我和我的兄弟姐妹们一起照顾我们的母亲时,对这一点就深有体悟——我们真的很珍视彼此,能时不时的轮换休息一下。
So we actually talked to an adult brother and sister who are helping care for their mother who lives in an assisted living facility.
其实,我们与一对成年兄妹进行了交谈,他们正在帮助照顾住在辅助生活设施中的母亲。
And the brother's name is Tim Spellman, but his sister Margaret calls him "Saint Tim" because he actually takes care of several older people in their life, including their mom.
哥哥名叫蒂姆·斯佩尔曼,但他妹妹玛格丽特叫他“圣蒂姆”,因为他在生活中担起了照顾几位老人的责任,包括他们的妈妈。
I do a lot of the visiting to take her to medical appointments and stuff, and my car knows the way really well.
我经常去看望她,带她去看医生之类的,我的车非常熟悉这条路线。
There's been times when I've been in twice a week.
有时候,我一周要去两次。
I guess I'll just say--so I have several old people in my life.
我想说的是--我的生活中有几位老人。
My mother-in-law is 94. She's about to turn 95 next month. She lives on the Cape.
我岳母94岁了。她下个月就要满95岁了。她住在海角。
She saves up "honey-do" things for me to do for her when I get down there, and I absolutely adore that.
她经常会攒一些“待办清单”,等我去的时候帮她做,我挺喜欢这样的。
So that's been a real joy for me is to have all these people that I can do something for, and it really brings meaning to my life.
能为这些人做点事,这让我很快乐,也给我的生活带来了意义。
Another person we talked to is Catherine Musinsky.
我们还跟凯瑟琳·穆辛斯基聊过。
We heard her voice earlier in the episode.
早些时候,我们听到过她的发言。
She is a woman in Massachusetts and a daughter who—she's taking care of her mom, who had a stroke a few years ago.
她住在马萨诸塞州,是位女儿,她正在照顾几年前中风了的母亲。
She really explained how hard it is to be the sole person providing care, because, without having that backup, you know, every little task falls to you.
她解释了作为唯一的照顾者有多么艰难,因为你没有后援,所有事情都落在你一个人肩上。
And she just described how she feels constantly worried and anxious about her mom, and as much as she loves her mom and is happy to take care of her, she's really had to put her own life on hold.
她表达了对妈妈的担心和焦虑,她非常爱她的妈妈,也很乐意照顾她,但她必须为此放弃自己的生活。
If I'm here, I can't focus on anything for a long time without getting interrupted because her needs are continual or constant.
如果我在这儿,就不可能长时间集中精力干一件事不被打断,因为她总有持续不断的各种需求。
She'll drop something; she can't pick it up. She needs help opening a jar. You know, the list goes on.
东西掉了;她捡不起来。需要有人帮她打开罐子啦。还有很多类似的事。
For example, she has a boyfriend, but she feels like she can't have him stay over because she's constantly having to look after her mom.
比如,她有男朋友,但她觉得不能让男友留宿,因为她必须不停地照顾她妈妈。
And she can't go out dancing—she used to go to these, like, improv dance jams all the time.
而且她还不能出去跳舞——她以前经常去参加这些即兴舞蹈派对。
And she would go out to drawing nights and things like that, but she just can't do any of that anymore, even though it was a really big part of her life before she moved in with her mom.
以前,她晚上还会出去画画之类的,但现在已经无法再做这些事了,虽然在她搬去与妈妈同住之前,这是她生活中很重要的一部分。