手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人健康系列 > 正文

老人照顾者共同面临的心理挑战(4)

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A lot of things that I used to live for are not present in my life right now.

我曾经赖以生存的很多东西现在都没有了。

And it's a big loss. It's a big loss. Yeah.

而且这是很大的损失。巨大的损失。是的。

I'd imagine that these kinds of feelings are probably pretty common among caregivers.

我想,这些感受在照顾者中可能相当普遍。

Do we have any data about that?

我们有这方面的数据吗?

Yeah, there's actually been a number of studies on the psychological burdens of caregiving that show it really increases anxiety and stress in the person who is providing care, so their own physical and mental health suffers as a result.

有,其实已经有很多关于照顾者心理负担方面的研究表明,它确实会增加提供照顾的人的焦虑和压力,他们自己的身心健康也会受到影响。

But like we said earlier, you know, just having support from others can be super helpful and also just reframing things in a more positive light.

但就像我们之前说的,只要能得到别人的支持就有很大帮助,能用更积极的方式去重新审视事情。

I mean, I don't mean to be Pollyannaish, but having a different way of looking at things—that's actually been shown in some of these studies to help.

我并不是过于乐观,但换个角度看问题——研究表明,这么做是有帮助的。

And actually, it's not just always a burden.

而且,这个过程中也不光是只有负担。

I mean, we talk a lot about the hardships of caregiving, but there are bright moments and joys that people experience, and often they report feeling a deeper connection with the family member that they're providing care for.

我们聊了很多照顾他人的艰辛,但人们也会有一些美好和快乐的时刻,他们经常会说,他们与被照顾的家庭成员之间的联系更加紧密了。

This morning, we were laughing because we both wear the same type of pajamas. I see that she trusts me.

今天早上,我们因为穿着同款睡衣而开怀大笑。我能看出来她信任我。

And that kind of brings a little joy--or not joy but just quiet satisfaction.

这会带来一点快乐——或者说它不是快乐,只是平静的满足感。

Yeah, I think that that point about, you know, reframing things is really powerful.

是的,我认为,重新看待事物这种观点是非常强大的。

I have this memory of my late grandmother, really just before she had to stop living at home with us.

我有一段关于我已故祖母的记忆,就在她不得不跟我们住在一起之前。

And you know, I did not live full-time with my family at that point, but I had come home to visit, and my mom had asked me to make sure my grandma was okay changing into her pajamas.

那时我并没有一直和家人生活在一起,但我回家探望了,妈妈让我确保祖母能顺利换好睡衣。

And my grandma, who at that time still had moments of knowing who I was, took on a very, like, childlike countenance in being like, "Yes, it's totally normal that someone is here to change me into my pajamas."

那时候,我祖母有时还能认出我来,她像个孩子一样,觉得:“嗯,有人来帮我换睡衣,这太正常了。”

And it was really jarring for a moment because I was really not being perceived as this person's granddaughter.

有一刻我会觉得很震惊,因为我根本没有被视为她的孙女。

It was a full role reversal.

那只是一种角色互换。

But then, you know, now, when I think about it, I'm like, she felt really safe with me and was very carefree and was like, you know, "I don't really know why this person is here changing my clothes, but I know it's totally fine."

但我现在想想会觉得,她当时和我在一起时感到非常安全,无忧无虑,就像,“我真的不知道为什么这个人会来给我换衣服,但我知道这是安全的。”

And, yeah, I think, you know, it's so true that even when it's challenging, it can also be such a joy and a privilege.

而且我觉得,虽然这件事很有挑战性,但它也可以是一种快乐和特权。

Absolutely. And, you know, that's such a beautiful example of just how, you know, we all experience kind of these role reversals in life, and as our parents get older, we often have this opportunity to kind of pay them back for everything that they did for us.

确实。这个例子很好地说明了我们在生活中都会经历这样的角色转换,随着父母年龄渐长,我们经常有机会回报他们曾为我们所做的一切。

And that is a deep sense of, you know, satisfaction, I think, for a lot of people, myself included.

而且我觉得,对很多人来说,包括我自己,这是一种深深的满足感。

So for any current or future caregivers who are listening right now and who are, you know, maybe deeper in the challenges than the joy at this point, what kinds of resources are there that people can turn to for support?

那对任何此刻或以后会收听到节目的照顾者来说,他们面临的挑战可能比快乐要更多,人们可以求助于哪些资源来获得支持呢?

So there's actually a lot of places where people can find help.

其实人们可以从很多地方获得帮助。

And our second episode is going to go into this in more detail, and my colleague Lauren Young will talk about some of these organizations.

在第二集里,我们会更详细地探讨这个问题,我的同事劳伦·杨将谈论其中的一些组织。

We visited, for example, a community center in Queens that provides help and also activities for caregivers.

例如,我们参观了皇后区的一个社区中心,该中心为照顾者提供帮助和活动。

And we got to meet some of the folks that were coming and taking care of their own family members.

而且我们去见了一些人,他们需要照顾自己的家人。

I think that this was one place where people could find not only professional caregiving support but also just community with each other.

我觉得在这里,人们不仅能得到专业护理支持,还能找到彼此这个归属群体。

I think one of the hardest things that caregivers go through is just that they feel like they're alone.

我认为护理人员所经历的最困难的事情之一,就是他们感觉自己很孤独。

Being able to meet with other caregivers--they often feel like they can relate to each other because they're going through the same things together.

能与其他照顾者见面——他们常常觉得彼此之间能够产生共鸣,因为他们正在共同经历相同的事情。

重点单词   查看全部解释    
psychological [.saikə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 心理(学)的

 
carefree ['kɛəfri:]

想一想再看

adj. 无忧无虑的,不负责的

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆
reversal [ri'və:səl]

想一想再看

n. 翻转,倒转,反转

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
countenance ['kauntinəns]

想一想再看

n. 面容,面部表情,支持

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。