It is indeed the national day of morning, with the flags lower to half mast.
俄罗斯降半旗举国哀悼恐袭遇难者。
We understand, including on the foreign embassies in the Russian capital, people for hours have been queuing to put the flowers at the Crocus City Hall, the venue where this act of terrorism took place.
驻莫斯科的外国使馆也降半旗致哀。人们在恐袭案发地克洛库斯城音乐厅排队等待献花。
They are bringing flowers as well as toys, because to the moment, we understand that three children were among those killed in these acts of terrorism.
他们带来了鲜花和玩具,据我们目前了解到的消息,恐袭遇难者中有三名儿童。
We also have seen the minute of silence being kept at the Russian museums at noon, as well as at the site where these attacks took place.
俄罗斯博物馆以及袭击发生地点在中午降半旗默哀。
And just most recently, we've seen pictures of Vladimir Putin, President of Russia, lighting a candle in memory of the victims at a church in Nova-Ogaryovo, according to the Kremlin.
普京总统最近在新奥加廖沃一座教堂点蜡致哀。
So indeed we have seen the mobilization of the Russian society, all saying that they are in sorrow over what has happened.
俄罗斯举国哀悼,所有人都表示对此感到悲伤。
Numerous projects have been set up in terms of how to donate money to the victims of this attack as well as to those injured.
许多项目已经设立,旨在向此次袭击的遇难者和伤者捐款。
They have been pledges from several banks to write off the loans of the victims as well as from the Russian authorities, saying that they will be helping with the money and everything necessary for those victims.
多家银行以及俄罗斯当局均承诺注销受害者的贷款,并表示将向受害者提供资金和一切必要的帮助。
And to this moment we understand the death toll has increased to 137. Some of the people have been identified. This number is 62, according to the investigative committee.
截至目前,死亡人数已增至137人。据调查委员会称,其中有62人的身份已得到确认。
But the search operation continues. We understand that it will take more time clearing the rubble.
但搜索行动仍在继续。清理瓦砾需要更多时间。
And they are finding more bodies under that rubble, because these are the people who are trying to hide from the gunmen in different rooms and later suffocated because of the combustion.
他们在瓦砾下发现了更多尸体,因为这些人在不同的房间躲避枪手,后因火灾窒息而死。
So still a city in shock over this horrendous attack. And what is the latest on the investigation? There have been several arrests.
莫斯科民众对这起可怕的袭击事件仍感到震惊,最新调查结果显示已有几人被捕。
That's right. Four people have been detained. They are believed to be directly involved into this shooting.
是的,四人已被拘留。据信他们直接参与了这起枪击事件。
And the investigative committee has said that they were detained in the Bryansk region and then brought to the Russian capital.
调查委员会表示,他们在布良斯克地区被拘留,然后被带到莫斯科。
They were interrogated at the central headquarters of the investigative committee.
他们在调查委员会的中央总部接受审讯。
We also have heard the confirmation from the investigative committee that in the coming time they didn't precise when exactly the court will be choosing, the measure for the preliminary arrest.
调查委员会证实,没有确切说明法院将在何时举行初步逮捕听证会。
So the Russian journalists were all queuing at the Basman Court throughout Sunday. It is where they are expected to show up.
整个周日,俄罗斯记者都在巴斯曼法院外排队,预计这些嫌犯将在此出现。
The investigators have also managed to find four sets of combat ammunition of the weapons at the site of the attack.
调查人员还在袭击现场发现了四套武器的作战弹药。
They say they have found also 500 cartridges as well as 28 magazines and two assault rifles.
他们称还发现了500个弹夹、28个弹匣和两支突击步枪。
These are the weapons that will find on the site, but also in the car that the perpetrators have used. They have also found some ammunition.
这些武器不仅在现场有,在嫌犯车内也有。调查人员还找到了一些弹药。
Now the understanding is that it is still unclear who is behind these attacks. So those were the people who executed it. They were promised money.
目前尚不清楚幕后黑手的身份。被逮捕的人只是拿钱办事。
That's according to the videos of interrogation that have been circulating in Russia. But again, it is yet to be established who stands behind, who actually ordered this act of terrorism.
这是根据俄罗斯流传的审讯视频得出的结论。谁是幕后黑手,谁下令实施恐怖袭击,目前尚未定论。