手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 中国名著 > 西游记英文版 > 正文

《西游记》第三十九章:受伤的和尚

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Journey to the West Chapter 39 The Injured Monk

《西游记》第三十九章:受伤的和尚

Bajie waved his rake at the demon Golden Horn.

八戒朝金角大王挥舞着钉耙。

"You'll never harm the Tang Monk!" shouted Bajie.

“你绝对不可能伤害到唐僧!” 八戒大叫,

"My rake is very powerful!" Bajie rushed toward Golden Horn. But the demon was strong.

“我的钉耙非常厉害!”八戒向金角大王冲过去。但是,那妖怪十分厉害。

Bajie was knocked out. When he woke up, he was tied up in a dark cave.

八戒被打倒了。当他醒过来的时候,他已经被绑在了一个漆黑的洞里。

"Bajie has been gone for a while," said the Tang Monk. "I hope he's okay."

“八戒去了好久。” 唐僧说,“希望他没出什么事。”

Wukong frowned. "He probably went back to sleep. I should have followed him again."

悟空皱了皱眉。“他肯定又去睡觉了。我应该跟着他的。”

"Let's keep walking," said Wujing. "We'll find Bajie along the way."

“我们还是继续走吧!” 悟净说,“我们会在路上找到八戒的。”

"We must stay alert though," said Wukong.

“我们得小心点儿。” 悟空说,

"We still don't know if there are any demons on this mountain."

“我们还不知道山上有没有妖怪。”

The group headed up the mountain. Soon they heard a voice."Help me!" cried a man.

一行人朝山上走去。突然,他们听到了一个声音。“救命!” 一个男人喊道。

"Someone is in trouble," said the Tang Monk.

“有人需要帮助。” 唐僧说。

They hurried ahead and found an old monk lying near the road.

他们迅速跑过去,发现路上躺着一个老和尚。

"Thank goodness!" cried the old monk. "Please help me."

“谢天谢地!” 老和尚说道,“请帮帮我。”

The Tang Monk got down from his horse. "Of course we will help you," he said.

唐僧从马上下来。“我们一定会帮你。” 他说,

"Please stand up.""I can't," said the old man. "My leg is injured. It hurts terribly."

“请起来吧。”“我起不来了。” 老和尚说,“我的腿受伤了,非常疼。”

He started to cry. "How will I ever get back home?"

他开始哭。“我怎么回家啊?”

"Please don't cry," said the Tang Monk. "We will help you. How did your leg get hurt?"

“不要哭。” 唐僧说,“我们会帮你的。你的腿是怎么受伤的?”

"A tiger attacked me," said the old monk. Wukong looked suspiciously at the man.

“有只老虎袭击了我。” 老和尚说。悟空怀疑地看着老和尚。

"He isn't really a monk," he thought. "I'm sure he wants to harm Master. But I can't tell Master that—he won't believe me."

“他不是真的和尚。” 他想,“他肯定想要伤害师父。但我不能告诉师父,他不会相信我的。”

"Wukong," said the Tang Monk. "Please carry this poor monk down the mountain."

“悟空。” 唐僧说,“你抱着这位可怜的老和尚下山吧。”

Wukong walked over and picked up the old monk.

悟空走了过去,抱起了老和尚。

"Ouch!" cried the monk."Be careful, Wukong," said the Tang Monk. "His leg is hurt badly."

“啊!” 老和尚大叫。“小心点,悟空。” 唐僧说,“他的腿伤得很重。”

The group continued along the road. Wukong carried the injured monk.

一行人继续沿着路往前走。悟空抱着受伤的和尚。

He walked slowly, letting the Tang Monk and Wujing go ahead.

他走得很慢,跟在唐僧和悟净的后面。

"I know you're really a demon," Wukong whispered.

“我知道你是个妖怪。” 悟空低声说,

"And I know you want to eat the Tang Monk."

“我也知道你想要吃了唐僧。”

"I don't know what you're talking about," said the monk.

“我不知道你在说什么。” 老和尚说,

"I'm just a simple monk who was attacked by a tiger."

“我只是个和尚。老虎袭击了我。”

Wukong laughed. "Do you know who I am? I am Sun Wukong. Heaven's entire army couldn't defeat me.

悟空大笑。“你知道我是谁吗?我是孙悟空。我曾经打败了所有的天兵天将。

You're going to wish you'd never tried to harm the Tang Monk."

你最好不要有伤害唐僧的想法。”

As Wukong talked, he felt a heavy weight pressing down on him.

突然,悟空觉得自己身上被什么重的东西压住了。

He glanced up and realized an entire mountain was balanced on top of his head. Wukong laughed again.

他向上看了一眼,发现一座山正压在他的头上。悟空又笑了起来。

"So you're going to use magic tricks to trap me under a mountain?

“你要用法术把我困在山下吗?

Well, let me tell you—Buddha himself once trapped me under a mountain. And I was able to lift it."

好吧,让我来告诉你,佛祖曾把我困在五指山下。我连那山都可以举得动。”

Wukong felt more weight. Now he had two mountains on top of him. He walked more slowly.

悟空觉得更重了。现在,两座山压在了他的头上。他走得更慢了。

"This still isn't enough weight to stop me," he said.

“这重量还是无法阻止我。” 他说,

"Now that the Tang Monk isn't around, I should clobber you with my iron bar."

“现在,唐僧不在旁边,我要用我的金箍棒打你。”

Suddenly the old monk vanished. A third mountain pressed down. Wukong’s knees buckled.

突然,那老和尚消失了。第三座山又压了下来。悟空的膝盖弯曲了。

The three mountains crashed down at the same time. Wukong was trapped.The old monk appeared again.

三座山同时压了下来。悟空被困住了。老和尚又出现了。

A light flashed by and he changed back into a demon.Golden Horn laughed with delight.

一道光闪过,他变回了妖怪。金角大王开心地大笑。

"Wukong was the most powerful of these travelers.

“孙悟空是这一行人里最厉害的。

It will be easy to defeat Wujing. Tonight I will dine on the Tang Monk!"

打败悟净会很容易。今晚我就吃了唐僧!”

重点单词   查看全部解释    
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉

 
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。