Before the year 2000, if you wanted to make a lot of money in a predictable career you needed a nice suit and an important looking business card.
2000 年之前,如果你想在可预测的职业中赚大钱,你需要一套漂亮的西装和一张看起来很重要的名片。
Your options where finance, medicine, law or senior company management if you were lucky.
如果你幸运的话,你的选择是金融、医学、法律或公司高管。
But then… just a few years later at around about the same time as those people in their fancy suits were blowing up the global economy a new breed of millionaire was entering the mainstream.
但后来……就在几年后,大约在那些穿着花哨西装的人摧毁全球经济的同时,一种新型百万富翁正在进入主流。
They replaced the puffer vests and Bloomberg terminals with flip flops and vim terminals…
他们用人字拖和vim终端取代了羽绒背心和彭博终端……
Tech bro's worked fewer hours, had better perks and in many cases made better money than their peers in more traditional high-income roles… What's more is that people didn't hate them…
科技兄弟的工作时间更少,福利更好,而且在很多情况下,他们比从事更传统高收入工作的同行赚得更多……更重要的是,人们并不讨厌他们……
Executives, bankers and their fancy lawyers were blamed for enriching themselves by leeching off a broken system that cost people their homes, their jobs, and their futures…
人们指责高管、银行家和他们那些花哨的律师从一个支离破碎的系统中牟取暴利,而这个系统让人们失去了家园、工作和未来……
Meanwhile people loved the idea of hacky sack playing nerds making millions by actually making stuff that improved our lives…
与此同时,玩电脑游戏的书呆子通过实际制造改善我们生活的东西赚取数百万美元,人们乐见其成……
But now… 15 years later the tech bros became everything they promised to destroy… and they kind of destroyed themselves in the process…
但现在……15年后,科技兄弟变成了他们承诺要摧毁的一切……而他们在这个过程中也毁了自己……
New reporting indicates that Facebook is planning a new system to track users' data even as they leave the site.
新报道表明,Facebook正在计划一个新系统,即使用户离开网站,也可以跟踪他们的数据。
With a revolutionary new product. What was your vision? Well, computer on every desk and every day. Amazon is set to lay off up to 10,000 workers. There's Larry, CEO of Google, say something.
有了革命性的新产品。你的愿景是什么?每天在每张桌子上都有电脑。亚马逊将裁员10000人。这是谷歌首席执行官拉里。
At their peak, tech bros enjoyed endless career progression opportunities, options, packages that can make the multi-millionaires before they were 30, a good work life balance and the promise that if they knew how to code they would always be guaranteed a good job.
在巅峰时期,科技兄弟享有无尽的职业发展机会、选择和待遇,可以在30岁之前成为千万富翁,较好平衡工作与生活,以及如果他们知道如何编码,他们总能得到一份好工作。
Today they are being forced back into the overpriced cities that don't want them there.
今天,他们被迫回到那些不欢迎他们居住的高价城市。
They are being laid off in mass and the ones that remain are being told to grind.
他们被大批解雇,留下来的人被告知要努力工作。
And they have apparently made programs so good that their CEOs are gleefully talking about a future where entry-level programmers are completely replaced by AI.
他们显然已经开发出如此优秀的程序,以至于他们的首席执行官们兴高采烈地谈论着未来入门级程序员将完全被人工智能取代。
Between the golden age and the dark ages of tech bros, there have been three major changes that both caused their massive rise and their current fall.
在科技兄弟的黄金时代和黑暗时代之间,发生了三次重大变化,这既导致了他们的大规模崛起,也导致了他们目前的衰落。
The first problem was that they simply ran themselves out of business. On Friday, the 10th of March in the year 2000, the NASDAQ hit its then all time peak.
第一个问题是他们自己破产了。2000年3月10日星期五,纳斯达克指数创下了当时的历史新高。
Investors were all in on companies that were ready to take advantage of the internet.
投资者全都押注于那些准备利用互联网的公司。
And the speculative mania was so fierce that just the mention of dotcom and their company filings was enough to send their stock price soaring. Eventually, this all collapsed.
投机狂潮如此猛烈,以至于只要提到网络公司和他们的公司文件,就足以让这些公司的股价飙升。最终,这一切都崩溃了。
And only a select few companies from that era have survived to this day.
那个时代只有少数几家公司幸存至今。
The reality was that the internet was an amazing technology that would go on to change our lives and facilitate some of the most valuable companies in history.
互联网确实是一项令人惊叹的技术,它将改变我们的生活,并促进历史上一些最有价值的公司的诞生。
But just putting a normal business on a website wasn't actually revolutionary. What came after was a genuine golden era of tech services.
但仅仅将普通业务放在网站上并不是真正的革命。随后是技术服务的真正黄金时代。
The companies that survived the dotcom bubble were actually useful and the cleansing of the market meant that more talent and investment could go towards supporting companies that actually did provide a good service.
在互联网泡沫中幸存下来的公司实际上是有用的,而市场的净化意味着更多的人才和投资可以用于支持那些确实提供良好服务的公司。
Early YouTube, MySpace, Facebook, Amazon and online gaming were all novel and genuinely great services that if you are as old as me you probably remember finding them absolutely amazing.
早期的油管、MySpace、Facebook、亚马逊和在线游戏都是新颖而真正伟大的服务,如果你和我年龄相仿,你可能还记得它们绝对令人惊叹。
There was still money flowing into them. And the tech sector wrote out the global financial crisis better than most.
当时仍有资金流入。科技行业比大多数行业更好地应对了全球金融危机。
The first iPhone was released in 2007. And even at the height of layoffs in corporate bankruptcies in 2008, people were still lined up around the block to buy the iPhone 3G.
第一部iPhone于2007年发布。即使在2008年企业破产裁员高峰期,人们仍然排着长队购买iPhone 3G。
You were told that if you learned how to code, you would be sure of a good job.
有人告诉你,如果你学会了编程,你肯定会找到一份好工作。
And at the same time, companies like Apple and Google were being named as the most desirable places to work thanks to their relaxed corporate attitude, excellent work life balance, amazing employee perks and surprisingly competitive salaries.
与此同时,苹果和谷歌等公司因其轻松的企业文化、极佳的工作生活平衡、令人惊叹的员工福利和令人惊讶的有竞争力的薪水而被评为最理想的工作场所。
Most importantly, these companies were still not the establishment. They were scrappy startups, making products that people actually enjoyed.
最重要的是,这些公司仍然不是主流。它们是斗志昂扬的初创公司,生产人们真正喜欢的产品。
After the dotcom crash, it took the NASDAQ over 15 years to recover from its previous peak.
互联网泡沫破灭后,纳斯达克花了15年多的时间才从之前的高峰中恢复过来。
This meant that thanks to employee stock options, these mid-2000s tech bros were making good money.
这意味着,由于员工股票期权,这些2000年代中期的科技兄弟赚了很多钱。
But they would likely still be out earned by their finance bro peers, assuming they weren't laid off in 2008.
但他们的薪资可能仍会比他们的金融兄弟同行高,前提是他们在2008年没有被解雇。
That slowly changed, though. And as these companies grew, more money flowed into the industry. And with more money came more workers, bigger bonuses, stock options.
但这种情况慢慢发生了变化。随着这些公司的成长,越来越多的资金流入该行业。资金越多,工人就越多,奖金越多,股票期权也越多。
And it went from an alternative industry filled with nerds making products that people enjoyed to the industry making products, that would secure funding from a growing pool of investors.
它从一个充满书呆子、制造人们喜欢的产品的行业,变成了一个制造能从越来越多的投资者那里获得资金的产品的行业。
They went from the business of adding value through technology to extracting value through monopolies.
他们从通过技术增值的业务转变为通过垄断获取价值。
For a while, you could have a great degree of confidence in becoming filthy rich by putting in a few years at a major Silicon Valley tech company.
有一段时间,你可以非常有信心在硅谷的一家大型科技公司工作几年而成为富翁。
But all this relied on a stream of money that wasn't coming from nowhere, venture capital.
但这一切都依赖于一笔不是凭空而来的资金——风险投资。
The firms that actually invest in early stage startups to develop their new technology never again actually reached the level of funding it did during the dotcom bubble. That was until something changed in 2021.
那些真正投资早期初创企业来开发新技术的公司,实际上再也没有达到过互联网泡沫时期的融资水平。直到2021年情况才有所改变。