Wailin Wong, I have a shocking statistic for you. If you're a typical American worker, this year, you will take a total of 10 days paid leave.
Wailin Wong,我要告诉你一个令人震惊的统计数据。如果你是一名典型的美国工人,今年你将总共休10天的带薪假。
Oh, my gosh. In America, it's like you just work and work until you keel over. No vacation.
哦,天哪。在美国,你只能工作,直到累得筋疲力尽。没有假期。
Yeah - just two weeks. It's not that much, internationally. But get this - you'll also leave one-third of your vacation allowance unused. That's according to the survey by financial tech company Sorbet.
是的——只有两周。在国际上,这并不多。但请注意,你还会有三分之一的休假津贴未使用。这是根据金融科技公司Sorbet的调查得出的。
Ugh. So we're not even using all of the very meager vacation... Nope. ...Days... Nope. ...We're given.
呃。所以我们甚至没有用完我们得到的微薄假期。
Nope. Something is deeply wrong with American society. I'm sorry to get editorial, but why are you leaving vacation unused? I don't know.
没有。美国社会出了大问题。很抱歉,我要发社论了,但你为什么把假期都用掉呢?我不知道。
I've never understood it either, although I'm like, do I have unused vacation? You know what? I'm leaving. Yeah. See you in the fall.
我也一直不明白,虽然我很好奇,我有未使用的假期吗?你知道吗?我要走了。是的。秋天见。
But, you know, some companies have done away with tracking vacation time altogether. They're offering unlimited paid time off. Now, this isn't new.
但是有些公司已经完全取消了对休假时间的追踪。他们提供无限带薪休假。现在,这并不是什么新鲜事。
Endless leave was made famous by Netflix 15 years ago. But over the last decade, it spread from Silicon Valley to more Main Street companies.
无限休假是15年前由Netflix推出的。但在过去的十年里,它从硅谷传播到了更多的普通公司。
This is THE INDICATOR FROM PLANET MONEY. I'm Darian Woods. And I'm Wailin Wong.
这里是THE INDICATOR FROM PLANET MONEY。我是Darian Woods。我是Wailin Wong。
Today on the show, is unlimited paid time off a great benefit? We try to figure out whether, supposedly, all-you-can-take vacation actually works.
本节目将讨论无限带薪休假是一项很好的福利吗?我们试图弄清楚所谓的无限休假是否真的有效。
Meredith Simmons (ph) is a marketing specialist, and one of her first jobs out of college was selling phones and laptops. With no paid time off, she had to squeeze in any trips pretty tightly.
Meredith Simmons是一名营销专家,她大学毕业后的第一份工作是销售手机和笔记本电脑。没有带薪休假,她不得不非常紧张地挤出时间出行。
I wanted to go to Disneyland with one of my co-workers, and it took weeks for them to build a schedule so we could go.
我想和一位同事一起去迪士尼乐园,他们花了数周时间才制定了时间表,以便我们能去。
They were closed on Sundays, so we set it up so we had a half day on a Saturday. We could drive down to Anaheim, which was, like, a four-hour drive, go to Disneyland, spend the night, and then be back before we'd have to work Monday morning.
他们周日不上班,所以我们安排周六休息半天。我们可以开车去阿纳海姆,大约需要四个小时,然后去迪斯尼乐园过夜,然后在周一早上上班之前回来。
So when Meredith applied for another job, she was excited to hear it not only had paid time off - it had unlimited paid time off.
所以当Meredith申请另一份工作时,她很高兴听到这份工作不仅有带薪休假,而且有无限的带薪休假。
Which was like, oh, this is great. I'll take, you know, the time that I need and can adjust my work like a - you know, kind of like being treated like a grown-up.
这就像,哦,这太好了。我会利用我需要的时间,调整我的工作,有点像被当作成年人对待一样。
Now, obviously, unlimited paid time off is never truly unlimited. Otherwise, what is the company paying you for?
现在,显然,无限带薪休假从来都不是真正的无限。否则,公司付钱给你干什么?
But you would expect it translates into generous helpings of vacation time. Meredith joined the company with this in mind. She started as a remote worker.
但你会期望它转化为慷慨的休假时间。Meredith就是考虑到这一点加入这家公司的。她一开始是一名远程工作者。
Later, the company asked her to relocate to its Indiana office. She took a few days off for the drive.
后来,公司要求她搬到印第安纳州的办公室。她请了几天假开车。
My manager actually called me in the middle of the drive saying, hey, we need you to join a meeting right now. Even though I was only off for five or six days.
我的经理在开车途中打电话给我说,嘿,我们现在需要你参加一个会议。尽管我只休假五六天。
And maybe it's OK as a one-off, but it was foreshadowing what was to come. What Meredith thinks was part of the problem here was that there wasn't a formalized system of requesting or tracking paid time off or PTO.
也许作为一次性休假还可以,但它预示着即将发生的事情。Meredith认为,问题的一部分在于没有正式的申请或跟踪带薪休假的系统。
People didn't know who of their colleagues were off work. The company culture was ambiguous when it came to vacation to say the least.
人们不知道哪些同事休假了。至少可以说,公司文化在休假方面很模糊。
The entire time she was there, which was a year and a half, she felt comfortable enough to take just six days off, and she did need more.
她在那里待了一年半,她觉得只休六天就够舒服的了,但她确实需要更多。
My mother-in-law actually passed away. And I didn't feel comfortable, despite the fact having unlimited PTO, to actually take time off.
我的岳母去世了。尽管有无限的带薪休假,但我还是觉得不放心休假。
And so I was being reached out to from, you know, the day that we were doing the funeral, the day that she passed away.
所以从我们举行葬礼的那天,也就是她去世的那天起,我就被联系了。
That's actually what made me think about leaving that company, and I did six months later because it was just like, I'm not getting what I need to take care of myself.
这实际上就是让我考虑离开那家公司的原因,六个月后我确实离开了,因为我觉得自己没有得到照顾自己所需的东西。
Meredith's experience with this supposed perk is borne out in the data. Jin Yan is a senior economist at Revelio Labs, and Jin compared companies' reviews on online workplace review websites like Glassdoor and Fishbowl.
Meredith对这种所谓福利的体验在数据中得到了证实。Jin Yan是Revelio Labs的高级经济学家,Jin比较了Glassdoor和Fishbowl等在线工作场所评论网站上的公司评论。
We do see that the ratings are lower for companies with unlimited PTO policies.
我们确实看到,拥有无限带薪休假政策的公司评级较低。
Now, the companies that are more likely to have unlimited paid time off are tech companies, which might have their own peculiarities.
现在,更有可能拥有无限带薪休假的公司是科技公司,它们可能有自己的特点。
So in this analysis, Jin was comparing like with like. She was comparing companies with their competitors in the same industries - you know, marketing or architecture.
所以在这个分析中,Jin进行了同类比较。她将公司与同一行业的竞争对手营销或建筑进行比较。
Ironically, when you drill down, the category these companies did worst in was work-life balance. It was 2.5% lower.
具有讽刺意味的是,当你深入研究时,这些公司表现最差的类别是工作与生活的平衡。它低了2.5%。
And it seems like potential applicants are cottoning on to the idea that unlimited paid time off might still mean a lot of pressure to work. Look online, and there's a lot of talk saying that unlimited paid time off is a scam.
似乎潜在的申请人开始意识到无限带薪休假可能仍然意味着很大的工作压力。在网上搜索,有很多人说无限带薪休假是个骗局。
With unlimited paid time off, employers often aren't obliged to pay out unused vacation balances when an employee leaves. So the policy often saves a company money at the expense of the employee.
有了无限带薪休假,雇主通常没有义务在员工离职时支付未使用的假期余额。因此,这项政策通常会以牺牲员工为代价为公司省钱。
And maybe as a consequence, Jin's analysis finds that job postings with unlimited paid time off take an average of about 12 days longer to fill.
也许正因为如此,Jin的分析发现,无限带薪休假的职位发布平均需要大约12天的时间才能填补空缺。
I think it kind of indicates that there is this negative view on unlimited PTO that made job seekers wary about these postings. They don't know what they're going into. They don't know if there's a clear guidance on this, and they're trying to avoid it.
我认为这在某种程度上表明,人们对无限期休假持有负面看法,这让求职者对这些职位持谨慎态度。他们不知道自己要做什么。他们不知道是否有明确的指导方针,他们试图避免这种情况。
That was Meredith's thinking when she applied for a new job at a tech company. Their pitch - unlimited time off. Hooray. Nice. I mean, I imagine she's a bit cynical by this point.
当Meredith申请一家科技公司的新工作时,她就是这么想的。他们的宣传是无限期休假。我想她现在有点愤世嫉俗了。
In the interview, I'm like, OK, this is going to be the same movie. I know the ending.
在面试中,我想,好吧,这将是同一部电影。我知道结局。
But in a twist worthy of an M. Night Shyamalan movie, this company was different.
但这家公司与众不同,就像M·奈特·沙马兰的电影一样。
When I get the offer for the call - call for the offer - they say, we want you to start this date because we want to have enough onboarding time because your manager is going to be on a trip for a couple of weeks,
当我接到电话邀请时,他们说,我们希望你在这个日期开始工作,因为我们希望有足够的入职时间,因为你的经理要出差几个星期,
and we want to make sure you have time to ask them questions before they go because they won't be available.
我们希望确保你有时间在他们离开前问他们问题,因为他们没空。
And I was thinking to myself, wait, is this real that the recruiter knows that the person that's going to be my manager is going on this vacation?
我心里想,等等,招聘人员知道我即将成为经理的人要去度假,这是真的吗?
I start the job, and my manager does go on vacation. She was gone for three weeks and was truly offline. I was like, OK, this is legitimate. This is great.
我开始工作,我的经理确实去度假了。她离开了三个星期,完全没有在线。我想,好吧,这是合法的。这太好了。
Green flags everywhere - a system tracking leave, senior people being role models and taking time off. And no weird, like, hybrid vacation where you're getting sand in your laptop keyboard. The worst. Totally. Worse than crumbs.
到处都是绿旗——系统会跟踪休假情况,高级人员树立榜样,休假。而且没有奇怪的混合假期,比如笔记本电脑键盘上会进沙子。这是最糟糕的。完全是。比面包屑还糟糕。
Meredith had the confidence to take some time off - Yellowstone, a Mediterranean cruise - and she took time off to judge baked goods for a youth event. It is a whole-day event, and the kids really look forward to it. What a gig.
Meredith有信心请假一段时间去黄石公园、坐地中海邮轮,她还抽出时间为青年活动评判烘焙食品。这是一场全天活动,孩子们真的很期待。真是一份好工作。
Yeah. I get paid, like, 50 bucks for it, but it's fun. So unlimited paid time off was actually now working for Meredith when it was supported by solid systems and a workplace culture that encouraged time off, which might be why there are some bright spots.
是的。我得到了50美元的报酬,但这很有趣。因此,当无限带薪休假政策得到稳固的制度和鼓励休假的职场文化的支持时,其实对Meredith来说是可行的,这或许就是为什么它有一些亮点的原因。
While the policy is still rare, between the mid-2010s and today, unlimited paid time off grew tenfold. At the jobs review website Glassdoor, people review places they have worked.
虽然这项政策仍然很少见,但从2010年代中期到今天,无限带薪休假政策增长了十倍。在工作评论网站Glassdoor,人们会评论他们工作过的地方。
And for each workplace, you can write a pros list and a cons list. And 86% of the time, unlimited paid time off is listed in the pros column as a positive thing.
对于每个工作场所,你可以列出一个优点列表和一个缺点列表。86%的时间里,无限带薪休假被列为优点栏中的积极因素。
Also, unlimited paid time off programs tend to rate higher than limited ones. Jin Yan, the economist, says it's a mixed picture.
此外,无限带薪休假计划的评分往往高于有限带薪休假计划。经济学家Jin Yan表示,这是一个喜忧参半的局面。
The people that like it and like how it was implemented in the company really like the policy itself.
喜欢它的人和喜欢它在公司实施方式的人真的喜欢这项政策本身。
So it's those other people and those other times when the policy doesn't work out that it can go really bad. So Jin Yan and her colleagues want to encourage practices that make unlimited paid time off work for everybody.
正是那些其他人和那些政策不奏效的时候,它可能会变得非常糟糕。因此,金燕及其同事希望鼓励让无限带薪休假对每个人都有用的做法。
We're just trying to encourage employers to look for better examples in terms of how to implement this policy in their workplace.
我们只是想鼓励雇主寻找更好的例子,看看如何在工作场所实施这项政策。
So from the stories of Meredith, Jin and other people we spoke to, we've kind of discovered that unlimited paid time off doesn't really mean that much on its own.
从Meredith、Jin和我们采访过的其他人的故事中,我们发现无限带薪休假本身并没有多大意义。
What matters for whether you're really going to get time off to reset is about the systems and culture of a workplace.
你是否真的能得到休假来重新开始,重要的是工作场所的系统和文化。
But, you know, how do you figure that out when applying for a job? Like, how do you practically do it? Meredith has some advice.
但是,你在申请工作时如何弄清楚这一点?比如,你实际上是怎么做到的?Meredith有一些建议。
What I've told people to ask is ask every person in an interview - what was the last vacation you took, and how long were you gone?
我告诉人们在面试时要问每个人——你上次休假是什么时候,休假了多久?
If they don't have a good answer, it's a pretty good sign people don't take it. If they don't light up about where they went, it was probably a stressful experience. And if they don't have an answer at all, run away.
如果他们没有好的答案,这是一个很好的迹象,表明人们不会接受它。如果他们没有提到他们去了哪里,那可能是一次压力很大的经历。如果他们根本没有答案,那就逃走吧。