手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《你好,中国》纪录片 > 正文

第52集:黄河

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Yellow River, Huang He, is 5,464 kilometers long, ranking fifth in the world.
  • 黄河是一条长 5464 公里的大河,也是世界上第五长河。
  • Originating in the Qinghai Tibetan Plateau, it flows east through nine provinces and empties into the Bohai Sea.
  • 它从青藏高原一路东去,像一条长龙穿越中国九个省区,最后注入渤海。
  • Sometimes Huang He is poetically called the'Muddy Flow' .
  • 它是世界上泥沙含量最大的河流;
  • The rich silt carried by Huang He formed fertile farmland that is the birthplace of Chinese culture.
  • 富含泥沙的河水淤积成肥沃的土壤,这片流域孕育了中国文明。
  • The earliest characters, villages, cities and bronzes originated here.
  • 最早的文字,最早的村落,最早的都城,最早的青铜器均源于此。
  • Huang He is regarded as the'Mother of China'.
  • 发展至今,黄河是中国的母亲河。


扫描二维码进行跟读打分训练

The Yellow River, Huang He, is 5,464 kilometers long, ranking fifth in the world.

黄河是一条长 5464 公里的大河,也是世界上第五长河。

Originating in the Qinghai Tibetan Plateau, it flows east through nine provinces and empties into the Bohai Sea.

它从青藏高原一路东去,像一条长龙穿越中国九个省区,最后注入渤海。

Sometimes Huang He is poetically called the'Muddy Flow' .

它是世界上泥沙含量最大的河流;

The rich silt carried by Huang He formed fertile farmland that is the birthplace of Chinese culture.

富含泥沙的河水淤积成肥沃的土壤,这片流域孕育了中国文明。

The earliest characters, villages, cities and bronzes originated here.

最早的文字,最早的村落,最早的都城,最早的青铜器均源于此。

Huang He is regarded as the'Mother of China'.

发展至今,黄河是中国的母亲河。

重点单词   查看全部解释    
silt [silt]

想一想再看

n. 淤泥 v. (使)淤塞

 
fertile ['fə:tail]

想一想再看

adj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰

联想记忆
plateau ['plætəu]

想一想再看

n. 高原;平稳;稳定状态
vi. 到达平稳阶

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第47集:长城 2024-09-16
  • 第48集:故宫 2024-09-17
  • 第49集:天坛 2024-09-18
  • 第50集:西安 2024-09-19
  • 第51集:兵马俑 2024-09-20
  • 下一篇:第53集:西湖
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。