Nasheed's aim is to persuade politicians to cut the use of coal and other fossil fuels.
纳希德的目标是说服政治家减少使用煤炭和其他化石燃料。
He repeats this plea at every climate conference.
他在每个气候会议上都重复着这份诉求。
You need to be able to convince people, try to educate people.
你必须说服人们,引导人们。
We are in trouble. We will not survive if the planet is heated above 1.5 degrees. We must act now.
我们处于危机之中。如果地球气温升高超过1.5度,人类将无法生存。我们必须立刻采取行动。
At first, journalists are reporting on some eye-catching promises made by heads of state.
一开始,有些国家领导人做出了引人注目的承诺。
18 countries have committed themselves to a plan to stop using coal-fired power plants.
18个国家承诺,制定一个停止使用燃煤发电厂的计划。
It is an election issue now. That is why world leaders have joined the rhetoric.
如今这是一个关乎选举的问题。因此国家领导人才会做出这样的承诺。
The next stage -- turning promises into solid plans. And Nasheed is busy working behind the scenes.
下一阶段,将承诺落实为具体计划。纳希德正在幕后努力推动这些计划。
If they don't agree, we will ring their ministers, their presidents and get them online.
如果他们不同意,我们就给总统以及部长打电话,在线上谈判。
I think that's what we're trying to do. So let's do this.
这就是我们要做的事情。立刻行动吧。
All countries need to agree to the final text, and some won't.
所有国家都要签署最终的协议,但有些国家拒绝了。
People who want to continue fossil fuel, I think, are the bad guys. And people who want to change, I feel, are the good guys.
坚持使用化石燃料的人,我认为是坏人。而那些愿意做出改变的人,我则认为是好人。
After 14 days, this COP closes with some progress, but also with big compromises.
14天后,COP26闭幕,虽然取得了一些进展,但也有许多妥协。
An agreement was finally reached this evening after a key section on the future use of coal was at the last moment watered down.
一份协议中关于煤炭使用的关键部分,在最后一刻被加以修改,放宽标准,才终于得到通过。
Without urgent new commitments, the target of 1.5 degrees will be missed.
关键的新提案被搁置,1.5度的目标将无法实现。
It is disastrous. It will... If you picture this, if you can fathom it...
简直是灾难。这将...想象一下,如果你能理解这一切,
the coral will bleach and they will die, and when they are dead, the fish and the marine life that lives there... cease to exist.
珊瑚礁将白化,最终死去,而当珊瑚礁死亡,其中的鱼类以及海洋生命,也将不复存在。
You would have thought that your normal prime minister and president would have a better grip on understanding things.
你本以为你的总理和总统能更好的理解这一切的重要性。
And not just go on and on and on about protecting their way of life.
而不是一味地坚持维护自己的生活方式。
So it's frustrating to see politicians who doesn't seem to understand it.
所以看到那些政客如此无知,真的很让人沮丧。
With current policies, 99% of coral reefs could be gone in under 30 years. Other habitats will follow.
根据现行的政策,99%的珊瑚礁将在30年内彻底消失。其他的生态系统也将随之衰败。
You can't lose hope. You cannot give up. I will not stop.
不能因此失去希望。也不能因此而放弃。我不会停下脚步。
Nasheed believes there is a solution.
纳希德相信存在一个解决方案。
The more environment becomes an election issue, there will be more action on climate.
随着环境问题逐渐成为选举的重点,会有越来越多领导人采取行动应对气候变化。
Every time you vote, in every election, please tick the planet.
请把你手中每一张选票都投给我们美丽的地球。
The challenge of saving species can't be left to a few heroic individuals working against the odds.
拯救物种的艰巨任务不能只靠在逆境中奋斗的少数英雄人物。
It's those in positions of great power who can make the most difference.
拥有更大权力的人才能做出更大的改变。
So, ultimately, it is they who must take the most responsibility.
因此,最终他们必须担起最大的责任。
Perhaps one of our roles is to hold them to account.
也许我们的职责之一便是向他们问责。
Time is running out for many species, but I truly believe that if the right decisions are made now, at this critical moment, there could still be a bright future for all life on our wonderful planet Earth.
对于很多物种来说,时间已所剩无几,但我真心相信,如果现在在这个关键时刻能做出正确的决定,所有生命仍有一个光明的未来,在我们美丽的地球上生生不息,脉动不止。