The Zillertal Alps. A great wall of rock and ice.
齐勒塔尔阿尔卑斯山脉。岩石和冰雪组成巨大的一堵墙。
It's going to be the most important flight of their young lives. It will take them to the very edge of exhaustion.
这将是隐鹮生命中最重要的一次飞行。这将会让它们精疲力竭。
A lot of young birds die during their first migration. They are still so inexperienced.
很多年轻的鸟在第一次迁徙时失去了性命。它们过于缺乏经验。
There's also danger for the foster mothers and the pilots.
这对于寄养母亲和飞行员来说同样危险。
If there is a problem with the microlights, there is no safe place to land.
如果飞机出了问题,根本没有安全的地方着陆。
To gain enough height to fly over these mountains, they must find columns of rising air called thermals.
要想飞越这些山峰,它们必须找到叫做热气流的上升气流。
A skill these birds would normally learn by following their natural mothers.
这种技术往往需要鸟儿在跟随父母迁徙时习得。
It takes expert piloting to find the thermals.
找到上升气流,需要精湛的飞行技术。
Once within one, it's turbulent and unpredictable.
而上升气流中,气流猛烈,难以控制。
With every turn, the mothers must make sure all 28 birds are following.
每次转弯,她们都要确认28只隐鹮是否都跟上了。
At last, they make it over the highest ridge.
最终,它们飞过了最高的山峰。
From now on, it should be easy flying.
从此以后,飞行就轻松多了。
What we are trying to do, apart from saving the ibis, is trying to give hope to people.
我们的目的不仅是拯救隐鹮,还是给人们带来希望。
If you can bring back one species, you can also do it with others.
如果你可以让一个物种重获新生,其他物种自然同样可以。
A species once left for dead now has a future. And they head for their safe winter home in a protected nature reserve.
曾经濒临灭绝的物种如今再度振翅高飞。它们飞向自然保护区,那里将成为它们安全的冬季家园。