The meme was an image of a head with "I need to get rich" slapped across it. The caption read "Freshman after spending 0.02 seconds on campus."
这张梗图是一个脑袋上面写着一行字“我要变得有钱”。下面的说明文字写着“大一新生在校园里待了0.2秒后”。
The campus in question was Harvard, where at a wood-panel dining hall last year two juniors explained to me how to assess a fellow undergraduate's earning potential. "It's easy," they said, "you can tell by who's getting a bulge bracket internship."
梗图中所说的校园是哈佛大学,去年在学校里的一个墙壁铺着木板的餐厅里,两名大三学生向我讲解了如何评估本科同学的赚钱潜力。"很简单,"他们说,"看看谁在大字号实习就知道了。"
"What?" Benny Goldman, an economics PhD student and their residential tutor said, confused. One of the students paused, surprised that he was unfamiliar with the term. "A bulge bracket bank like Goldman Sachs, JP Morgan Chase, or Citi. The biggest, most prestigious, global investment banks."
"什么?"本尼·戈德曼疑惑地说,他是经济学博士生,也是他们的在校助教。其中一个学生停顿了几秒,惊讶地发现他竟然对这个词并不熟悉。"大字号就是像高盛、摩根大通或花旗这样的大型银行。规模最大、最有名的全球投资银行。"
While the main image of elite campuses during this commencement season might be activists in keffiyehs pitching tents on electric green lawns, most students on campus are focused not on protesting the war in Gaza, but on what will come after graduation.
虽然在这个毕业季,精英大学的主要形象可能是戴着阿拉伯头巾、在绿色草坪上搭帐篷的社会活动人士,但校园里的大多数学生关注的不是抗议加沙战争,而是毕业后会发生什么。
Despite the popular image of this generation, that of Greta Thunberg and the Parkland activists, as one driven by idealism, Gen-Z students at these schools appear to be strikingly corporate-minded.
尽管Z世代的形象很受欢迎,比如环保少女格蕾塔·通贝里和提倡禁枪的帕克兰德活动家们,他们被视为受理想主义驱使的一代人,但这些学校的Z世代学生似乎具有惊人的企业意识。
Even when they arrive at college wanting something very different, an increasing number of students at elite universities seek the imprimatur of employment by a powerful firm and making a bag (slang for a sack of money) as quickly as possible.
即使他们入学时想要的东西完全不一样,但越来越多的精英大学的学生希望被实力雄厚的公司雇佣,尽快地赚上一麻袋(表示“一麻袋钱”的俚语)。
Elite universities have always been major feeders into finance and consulting, and students have always wanted to make money. But in the last five years, faculty and administrators say, the pull of these industries has become supercharged.
精英大学一直是金融和咨询行业的主要人才输送者,学生们也一直都想赚钱。但在过去五年里,教职员工和行政人员表示,这些行业的吸引力已经变得异常强劲。
In an age of astronomical housing costs, high tuition, and inequality, students and their parents increasingly see college as a means to lucrative job more than a place to explore.
在一个住房成本高昂、学费高昂和充满不平等的时代,学生和他们的父母越来越多地将大学视为一种通向高薪工作的途径,而不是一个进行探索的地方。
At Harvard, a graduating senior, who passed on a full scholarship to another school, told me that he felt immense pressure to show his parents that their 400, 000-dollar investment in his Harvard education would allow him to get the sort of job where you could make a million dollars a year.
在哈佛,一位获得全额奖学金即将去另一所大学的大四学生告诉我,他感到巨大的压力,他要向父母证明,他们在他的哈佛教育上的40万美元投资将使他能够在毕业后找到一份年薪100万美元的工作。
Another student from Uruguay, who spent his second summer in a row practicing case studies in preparation for management consulting internship interviews, told me that everyone arrived on campus hoping to change the world.
另一名来自乌拉圭的学生连续第二个夏天把时间用于练习案例研究,为管理咨询公司的实习面试做准备,他告诉我,每个人刚来到学校的时候都希望改变世界。
But what they learn at Harvard, he said, is that actually doing anything meaningful is too hard. Someone else told me it was common at parties to hear their peers say "they just want to sell out".
他说,但他们在哈佛学到的是,真正去做有意义的事情太难了。另一个人告诉我,在派对上,经常会听到同学说“他们只想卖个好价钱”。