手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

265期|家里进了蜜蜂怎么办

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I noticed the first bee one afternoon as my dog gleefully chased it around the house. When the pest settled on a window by the stairwell, I swatted it with a cookbook and cleaned up the mess.

我注意到第一只蜜蜂是在一天下午,当时我的狗正在家里欢快地跑来跑去追逐它。当它落在楼梯间旁边的一扇窗户上时,我用一本食谱书拍死了它,然后把死掉的蜜蜂清理干净。

Five minutes later, another bee buzzed at the same window. Then a third in my kids' room. When I heard a loud droning coming from inside a wall next to my son's bed, the ominous situation finally hit me: The house was infested.

五分钟后,另一只蜜蜂在同一扇窗户上嗡嗡作响。然后在我孩子的房间里发现了第三只蜜蜂。当我听到儿子床边的一堵墙里传来巨大的嗡嗡声时,我终于意识到大难来临:家里被蜜蜂入侵了。

This was early April, the start of "swarm season," when honeybee colonies search for places to build new hives. A small gap in the roof gave them access to our attic and put us on the honeybee real estate market.

当时是4月初,"蜂群季节"刚刚开始,成群的蜜蜂在寻找建造新蜂巢的地方。屋顶上的一个小缝隙让蜜蜂进入了阁楼,然后让我家进入了蜜蜂的房地产市场。

Over the past two decades, fears of a collapsing honeybee population have inspired elegiac journalism and 30 state laws aiming to protect pollinators. Three states have given special tax breaks to beekeepers, and others have devoted millions to studying the disappearing colonies.

在过去20年里,对蜜蜂数量锐减的担忧引发了许多哀悼蜜蜂的新闻报道,也让30个州出台了旨在保护传粉昆虫的法律。有三个州为养蜂人提供了特殊税收优惠,还有一些州投入了数百万美元来研究正在消失的蜂群。

In Washington, where I live, the DC Beekeepers Alliance notes that it is "illegal for pest control contractors to spray honeybees." As evening approached and a gray cloud of bees grew steadily outside our roof's crack, we headed to a hotel, kids and energetic dog in tow.

在我居住的华盛顿,"华盛顿养蜂人联盟"指出:"虫害防治承包商向蜜蜂喷杀虫剂是非法的。"随着夜幕降临,一大群蜜蜂形成一团灰云,在房顶缝隙的外面逐渐越变越多,于是我们只好带着孩子和精力充沛的狗前往一家酒店。

Honey bees are one of the two species, the other is humans, that can communicate directions to a new place without directly leading others there. And they engage in an elaborate, democratic process to choose new homes.

所有物种中,只有蜜蜂和人类可以不需要直接带领同伴前往一个新地方,就能把去那里的路线告诉给同伴。而且蜜蜂选择新家时还要参与一个复杂、民主的程序。

They prefer to build hives in tight spaces about the size of a large backpack, often within crawl spaces, walls and attics. Once established in a comfy spot, they can stay there indefinitely, building hives and producing honey.

蜜蜂更喜欢在狭小空间里(差不多大背包的大小)建造蜂巢,通常是在人们只能爬行的空间、墙壁和阁楼内。一旦在一个舒适的地方定居下来,它们就可能无限期地住下来,在那里建造蜂巢并酿蜜。

Ben Hottel, an entomologist and spokesman for Orkin, a pest control company, later told me: "When we identify a honeybee issue, we try to have a local beekeeper assist."

虫害控制公司奥金的发言人、昆虫学家本·霍特尔后来告诉我:"当我们发现蜜蜂问题时,我们会尝试寻求当地养蜂人的协助。"

So we tried the swarm squad, a volunteer group of beekeepers who will collect wayward colonies. Unfortunately, the squad generally only deals with outdoor hives.

于是我们尝试联系了蜂群小组,这是一个由养蜂人组成的志愿者团队,他们会去收走难控制的蜂群。不巧的是,小组通常只处理户外蜂巢问题。

A representative recommended a dozen other beekeepers with indoor expertise. Every one of them told me the same thing: Our problem was too small. When a colony is looking for a new home, it sends out a few hundred "scouts" to find options, each visiting 10 to 20 possible locations.

一名代表推荐了其他十几名有室内专业知识的养蜂人。这些养蜂人都告诉我一件事:我们的问题太小了。当一个蜂群在寻找新家时,会派出数百只"侦察蜂"去物色可供选择的地点,每只蜂会去10到20个可能的地点。

When a scout likes a place, it returns to the hive and performs a "waggle" dance that tells its brethren exactly how far and in what direction they need to travel to find the potential home.

当侦查蜂喜欢一个地方时,它会回到蜂巢,并表演一种"摇摆"舞,告诉同伴他们需要飞多远、朝着什么方向去这个可能的新家。

The more vigorous the dance, the more a scout likes the location. Eventually, the thousands of hive dwellers vote on which place they like best. Apparently, scouts were sizing up our home.

舞蹈越活跃,侦查蜂就越喜欢这个地方。最终,成千上万的蜂巢居民会投票选出他们最喜欢的地方。显然,侦查蜂在评估我们的房子。

To us, they were plenty alarming on their own. But the beekeepers reassured us that they were unlikely to sting; they didn't have a hive or queen to defend. Call us back, they said, when you see a few thousand bees.

对我们来说,这些侦查蜂本身就足够令人担忧了。但养蜂人让我们放心,这些蜜蜂不太可能蜇人,因为这里没有蜂箱或蜂王让它们保护。他们说,等你看到几千只蜜蜂的时候,再给我们打电话。

重点单词   查看全部解释    
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
crawl [krɔ:l]

想一想再看

vi. 爬行,卑躬屈膝,自由式游泳
n. 爬行

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精细的,详尽的,精心的
v. 详细地

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
attic ['ætik]

想一想再看

n. 阁楼

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。