Paris Hilton is sharing traumatic details about the abuse she endured at a youth residential treatment center when she was a teenager.
近日,帕丽斯·希尔顿分享了她十几岁时在青少年寄宿治疗中心遭受虐待的惨痛细节。
The reality star testified to a U.S. House committee on Capitol Hill June 26 as she "strongly advocated" for the federal bipartisan Stop Institutional Child Abuse Act
6月26日,这位真人秀明星在美国国会众议院委员会作证时表示,她“强烈支持”联邦两党通过的《制止机构虐待儿童法案》,
and urged lawmakers to "improve care for the nearly 400,000 children" who are living in the foster care system.
并呼吁立法者“改善对生活在寄养系统中的近40万儿童的照顾”。
In her opening remarks, Paris acknowledged that while she herself was not in foster care, she experienced abuse during her time at youth treatment facilities as a teen.
在开场白中,帕丽斯·希尔顿承认,虽然她自己没有被寄养,但她在青少年时期在青少年治疗机构经历过虐待。
"When I was 16 years old, I was ripped from my bed in the middle of the night and transported across state lines to the first of four youth residential treatment facilities.
“我16岁的时候,有人半夜把我从床上拽起来,跨州送到四个青少年寄宿治疗中心中的第一个。
These programs promise healing, growth and support but instead, did not allow me to speak, move freely or even look out a window for two years.
这些寄宿治疗项目承诺会治愈、成长和支持,但实际上,我不被允许说话、自由行动,甚至有两年时间不允许向窗外看一眼。
I was forced fed medications and sexually abused by the staff.
我曾被强行喂药,还被工作人员性侵。
I was violently restrained and dragged down hallways, stripped naked and thrown into solitary confinement."
我被暴力束缚,被拖到走廊上,脱光衣服并被单独监禁。”
Paris has previously spoken out about the abuse she claims she endured at Provo Canyon School.
帕丽斯此前也曾公开发声,称自己在普罗沃峡谷学校遭受了虐待。
NBC News reported that the facility had said it was sold in 2,000 and cannot comment on operations before then.
NBC News报道称,以前的所有者于2000年出售了该寄宿学校,所以现在的校方无法对出售前发生的事情置评。