Starting this month, people working in certain Greek businesses could have to work for up to 48 hours a week.
从本月开始,在希腊某些企业工作的人,可能不得不每周工作48小时。
New labour law allows more private sector companies to impose a six-day workweek on their employees.
新劳动法允许更多私营企业对员工实行每周六天工作制。
This includes 24/7 services or businesses that face an extraordinary workload.
这包括了提供24/7服务或面临异常工作量的企业。
Many Greek employees are angry about the new rule, arguing that it takes the country back to the days of limited labour rights.
许多希腊雇员对这一新规定感到愤怒,认为这将使希腊回到限制劳工权益的时代。
People are also pointing out that other countries have introduced a four-day workweek.
人们还指出,其他一些国家已经引入了每周四天工作制。
"In Europe, the days and hours of work are decreasing. Here they are increasing. Why? Is this a pilot measure?"
“在欧洲,工作的天数和时间普遍都在减少。只有这里在增加。为什么?这是试点措施吗?”
All those working a sixth day will get an extra 40% pay or 115% more if it's a Sunday.
所有在第六天工作的人将获得40%的额外工资,如果恰逢周日,则将获得115%的额外工资。
Most people, especially the young, prioritise their health and work-life balance.
大多数人,尤其是年轻人,则是把健康和工作与生活的平衡放在首位。
The average working week in Greece is the highest in the EU with 39.8 hours per week, followed by Poland and Cyprus.
希腊的平均每周工作时间为39.8小时,是欧盟国家中最高的,排在后面的是波兰和塞浦路斯。
The European average is 36.1 hours per week, while the fewest hours are worked in the Netherlands with 32.2 hours.
欧洲平均每周工作时间为36.1小时,荷兰的工作时间最少,为每周32.2小时。