Oscar usually competes in the T forty-four class of disabled athletes.
奥斯卡通常参加T44级残疾运动员的比赛。
This is for those runners with both legs removed.
这是为那些失去双腿的跑步者准备的比赛。
Oscar holds the world record for the one hundred, two hundred and four hundred metres.
奥斯卡保持着一百米,两百米以及四百米的世界纪录。
In March 2007, Oscar ran in the South African National Championships.
2007年3月,奥斯卡参加了南非全国锦标赛。
But this time, he competed against runners with whole, healthy legs.
但这一次,他的对手是双腿完整、健康的跑步者。
He came second.
他获得了第二名。
A lot of people were surprised - but not Oscar.
很多人都很惊讶,但奥斯卡并不惊讶。
He said, “I do not see myself as disabled.
他说:“我不认为自己是残疾人。
I think it is the person that wants to win the hardest that gets it.”
我认为,谁最想赢,谁就能赢。”
And Oscar wants to win very much.
而奥斯卡也非常想赢。
He is training hard for the Paralympics.
他正在为残奥会刻苦训练。
This event is like the Olympic Games.
这项赛事就像奥运会一样。
But people competing have some kind of physical or mental difficulty.
但参加比赛的人有某种身体或精神上的困难。
The games will take place in China, in 2008.
奥运会将于2008年在中国举行。
But Oscar is also aiming to compete in the Olympic Games, three weeks earlier!
但奥斯卡的目标也是参加三周前的奥运会!
But not everyone is happy about the idea of Oscar running in the Olympics.
但并不是每个人都对奥斯卡参加奥运会的想法感到高兴。
Some people believe that his special blades give him an unfair advantage.
一些人认为,他的特殊刀片给了他不公平的优势。
They say that the blades make him taller than he would be with normal legs.
他们表示,刀片使他比正常的腿更高。
Other people say that the blades are too long.
其他人说刀片太长了。
They give him extra energy in his movement.
这也在运动中给了他额外的能量。
The world running authority is the IAAF.
国际田联是世界上最权威的管理机构。
And it is considering a new rule.
该机构正在考虑一项新的规则。
It would ban runners from using any technical devices, like Oscar’s blades.
它将禁止跑步者使用任何技术设备,如奥斯卡的刀片。
The IAAF argues that such technology changes the nature of sporting events too much.
国际田联辩称,这种技术大大改变了体育赛事的性质。