手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 小公主(原版) > 正文

第十六章 神秘的来访者(13)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But I do so want him to know how thankful I am to him—and how happy he has made me.

但是我真想让他知道我对他多么感恩——他使我多么幸福。

Anyone who is kind wants to know when people have been made happy. They care for that more than for being thanked. I wish—I do wish—"

当有人使你得到幸福时,作为好心人是都会想知道是谁的。他们认为这比人家致谢更要紧。我希望——我真希望——”

She stopped short because her eyes at that instant fell upon something standing on a table in a corner.

她突然打住了,因为此时她的目光落在墙角一张桌上搁着的什么东西上。

It was something she had found in the room when she came up to it only two days before.

那是才不过两天前她进阁楼时发现的。

It was a little writing-case fitted with paper and envelopes and pens and ink.

小文具盒,里面装着纸张、信封、钢笔和墨水。

"Oh," she exclaimed, "why did I not think of that before?"

“啊,”她喊道,“为什么我以前就没有想到?”

She rose and went to the corner and brought the case back to the fire.

她起身走到墙角,把文具盒拿回到炉边。

"I can write to him," she said joyfully, "and leave it on the table.

“我可以给他写信,”她高兴地说,“把它留在桌上。

Then perhaps the person who takes the things away will take it, too.

这样也许那个来撤去东西的人就也会把信取走。

I won't ask him anything. He won't mind my thanking him, I feel sure."

我什么也不问他。我相信他不会介意我对他致谢的。”

So she wrote a note. This is what she said:

于是她就写了张便条。她是这样写的:

I hope you will not think it is impolite that I should write this note to you when you wish to keep yourself a secret.

希望你不致认为这是不礼貌之举:在你存心隐姓埋名地保守秘密之际,我居然写这个便条给你。

Please believe I do not mean to be impolite or try to find out anything at all;

请相信我不是有意无礼,或是最终想发现什么,

only I want to thank you for being so kind to me—so heavenly kind—and making everything like a fairy story.

我只想感谢你待我如此仁慈——超凡地仁慈——使一切变得都像神话故事中一样。

I am so grateful to you, and I am so happy—and so is Becky.

我多么感激你,我又是多么幸福——而贝基也是如此。

Becky feels just as thankful as I do—it is all just as beautiful and wonderful to her as it is to me.

她也像我一样地感激你——这一切对她和我来说是多么美好。

We used to be so lonely and cold and hungry, and now—oh, just think what you have done for us!

我们曾经是那么孤独、寒冷和饥饿,而现在——啊,只要想想你为我们做了什么!

Please let me say just these words. It seems as if I ought to say them. Thank you—Thank you—Thank you!

请让我说这些话。我似乎应该说这些话。谢谢你,谢谢你,谢谢你!

THE LITTLE GIRL IN THE ATTIC.

阁楼上的小女孩。

The next morning she left this on the little table, and in the evening it had been taken away with the other things;

第二天早晨,她把它留在小桌子上,晚上它和其他东西一起被拿走了。

so she knew the Magician had received it, and she was happier for the thought.

因此,她知道魔法师已经收到了它,她为这个念头感到高兴。

重点单词   查看全部解释    
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
attic ['ætik]

想一想再看

n. 阁楼

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。