【句子】-- We wear the same size.
-- Since when?
-- Since forever! 【Desperate Housewives S2E6】
【发音技巧】暂无;
【翻译】-- 我们穿同一个尺码。
-- 什么时候的事?
-- 一直都是啊!
今天我们来学习一下这个短语:since when,它字面的意思是:
“自从什么时候起?”
from what point in time,我们也经常在口语中把这个短语翻译成:“什么时候的事儿?”
eg: Since when has Bobby been the one to decide what the family does with Dad's money?
自什么时候起,由波比决定全家怎么处置爸爸的钱?
eg: A: "I'm the manager now."
B: "Oh really? Since when?"
A:“我现在是经理了。”
B:“啊?真的吗?什么时候的事?”
eg: Tom: "You've been assigned to the night shift."
John: "Since when?"
汤姆:“你被安排去上夜班了。”
约翰:“啥时候的事儿?”
eg: Jane: "Fred is now the assistant manager. "
Pete: "Since when? "
Jane: "Since I appointed him, that's when."
简:“弗莱德现在是副经理了。”
皮特:“自什么时候开始的?”
简:“自从我认命他为副经理的时候开始。”
eg: Since when have you ever been concerned about my feelings?
你什么时候开始关心我的感受了?
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Since when has it been against the rules to have a coffee break?
主播老师微信:teacheryaoyao7