In the quiet dark, she packed her old college textbooks into cartons and tucked them in the attic, ready to go.[qh]
在安静的黑暗中,她把她的旧大学课本装进纸箱,塞进阁楼,准备出发
As May approached, she cooked lavish meal after lavish meal:[qh]
随着五月的临近,她做了一顿又一顿丰盛的饭:[qh]
Swedish meatballs, beef Stroganoff, chicken à la king—everything James and the children liked best, everything from scratch, just as her mother had taught her.[qh]
瑞典肉丸,斯特罗加诺夫牛肉,鸡——一切都是詹姆斯和孩子们最喜欢的,一切从零开始,就像她妈妈教她的那样
She baked a pink birthday cake for Lydia and let her eat as much as she wanted.[qh]
她为莉迪亚烤了一个粉红色的生日蛋糕,让她想吃多少就吃多少
On the first of May, after Sunday dinner, she sealed leftovers in Tupperware and put them in the freezer;[qh]
5月1日,星期天的晚餐后,她把剩菜密封在特百惠里,然后放进冰箱;[qh]
she baked batch after batch of cookies.[qh]
她烤了一批又一批的饼干
“It’s like you’re preparing for a famine,” James said, laughing,[qh]
“这就像你在为饥荒做准备,”詹姆斯笑着说,[qh]
and Marilyn smiled back, a fake smile, the same one she had given to her mother all those years.[qh]
玛里琳也笑了,那是假笑,是她多年来给她母亲的那种假笑
You lifted the corners of your mouth toward your ears.[qh]
扬起嘴角,对着耳朵
You kept your lips closed.[qh]
一直闭着嘴
It was amazing how no one could tell.[qh]
令人惊讶的是没有人会发现
That night, in bed, she wrapped her arms around James, kissed the side of his neck, undressed him slowly,[qh]
那天晚上,在床上,她搂着詹姆斯,亲吻他的脖子,慢慢地给他脱衣服,[qh]
as she had when they were younger.[qh]
就像他们年轻时一样
She tried to memorize the curve of his back and the hollow at the base of his spine,[qh]
她试图记住他背部的曲线和脊椎底部的凹陷处,[qh]
as if he were a landscape she would never see again, beginning to cry—silently at first and then,[qh]
仿佛他是一道她再也见不到的风景,开始哭泣——起初无声无息,然后,[qh]
as their bodies collided again and again, more fiercely.[qh]
他们的身体一次又一次猛烈地碰撞
“What is it?” James whispered, stroking her cheek.[qh]
“这是什么?詹姆斯抚摸着她的脸颊,低声说
“What’s wrong?” Marilyn shook her head, and he pulled her close, their bodies sticky and damp.[qh]
“怎么了?玛丽琳摇了摇头,他把她拉近,他们的身体又湿又粘
“It’s okay,” he said, kissing her forehead.[qh]
“没关系,”他说,吻了吻她的额头
“Everything will be better tomorrow.”[qh]
“明天一切都会更好