手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 无声告白 > 正文

第四章 玛丽琳的离开(16)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
fG#+]~VO0TRET-V!9_QXD~etbl~%Qh)sf

Then Nath would open his eyes and see nothing but water all around him.[qh]

hY!XpT!1eW-

然后,纳睁开眼睛,看到的只是他周围的水p#0@vfmwQ6Z。[qh]

D4@a!m[=P3hw&*OWg%^

The smell of chlorine began to bite at James’s nostrils.[qh]

JNa(n_(BP#r9*0

氯气的气味开始刺激詹姆斯的鼻孔qR8Lo4eDhDcm[JVQ。[qh]

Ov0K2b!y,P4U

Then, on the far side of the pool, he saw the blur of a body sliding silently into the water.[qh]

(Gjxaumxmb)]-g1@pjw

然后,在池塘的另一边,他看到一具模糊的尸体悄无声息地滑入水中SY9C*[(3dkSi1oJRwa。[qh]

t;XFYcDufef4VzB^#

A figure glided toward Nath, a sandy head broke the surface: Jack.[qh]

i7(8;#o,LNi,pL=47

一个人影朝纳飘来,一个沙质的脑袋露了出来:杰克zpzR@M+TbPp-o53~]_P-。[qh]

fK5vYkyAT[lDNDJCL

“Polo,” Jack shouted.[qh]

m)F*DX&#p@&wD3|

“波罗,”杰克喊道)No)_(Ho.D。[qh]

xV@&bCWx=q[F#C3

The sound echoed off the tiled walls: Polo. Polo. Polo.[qh]

sH+^lZPLHB

声音在砖墙上回响:波罗o+v8Gp~R=7MkaO23HQ。波罗MFL]vDZ_@ZwG4p_a^i[D。波罗;6y9Uzah69%。[qh]

1D-I]PrX!#AeZ!6kKInP

Giddy with relief, Nath lunged, and Jack held still, treading water, waiting, until Nath caught his shoulder.[qh]

%IV7nqR^@O&mJuefW]|

纳如释重负,轻飘飘地向前一扑,杰克原地不动,踩着水,等着,直到纳斯抓住他的肩膀TW;dC[=hmCkMuuxN。[qh]

sbl0hGTZ#oPO*rU

For a moment, James saw sheer joy on his son’s face, the dark furrow of frustration wiped away.[qh]

Ss|B;@YGd_V

一时间,詹姆斯看到儿子脸上露出喜悦的表情,沮丧的皱纹被抹去了[!j|frQPC(UK。[qh]

#Svc%Ql2d-!;jxL7Ymi

Then Nath opened his eyes, and the glow vanished.[qh]

Oe(M|M9aE%.oDu

然后,纳睁开眼睛,光芒消失了mkvkx*as5x%o.fTx@。[qh]

n2WpfQ7c[DX;i1

He saw the other kids squatting around the pool, laughing now, the pool empty except for Jack in front of him.[qh]

POuEgr7pBLaA

他看见其他的孩子蹲在游泳池周围笑着,游泳池空了,只有杰克在他前面nKek~G]v,Z7Jys%#NhQY。[qh]

N^q[&3g2TmdK~]I,]XO

Jack himself turned to Nath and grinned.[qh]

89Xyf4[~dqQ~b;R

杰克转身对着纳咧嘴一笑Vbv.bLTIuO&-#7Up。[qh]

1*1Uaek[6@(;GCEOLh4~

To Nath, it was a taunt: Joke’s on you.[qh]

+Gyjdeva&taT

对纳来说,这是一种嘲讽:笑话在你身上6oXb(bES=9)M&An;^n0w。[qh]

^#H6TN(ILu26,M

He shoved Jack aside and ducked underwater, and when he reemerged at the edge, he climbed straight out without shaking himself.[qh]

2sH=)=e4aKd|-

他把杰克推到一边,潜到水里,当他在水边重新出现时,他毫不犹豫地径直爬了出来R~LDVuKvUHB,lN&x9Fsg。[qh]

Qn0z^f0z4S1yU

He didn’t even wipe the water from his eyes, just let it stream over his face as he stalked toward the door,[qh]

xmtzP[uF&J

他甚至没有擦去眼睛里的水,只是让它流过他的脸,他大步走向门口,[qh]

;0W+42Kra.dq0Nu

and because of this James could not tell if he was crying.[qh]

O@BUgY4Pu-1[!JyYTb

因为这个,詹姆斯不知道他是否在哭泣=3^i1RG04D!%5k。[qh]

Xci5niiNr^;0A~La|

In the locker room, Nath refused to say a word.[qh]

eMU9MK[c.O&am

在更衣室里,纳一言不发z%]0ss9N==24Atj。[qh]

mFOJX&c6Sae9[~j*

He refused to put his clothes or even his shoes on, and when James held out his slacks for the third time,[qh]

xA~G4rwgq2

他不肯穿衣服,甚至连鞋子也不肯穿omQHmn4wrGebLyR1jIa。当詹姆斯第三次拿出他的裤子时,[qh]

AoLW#fmH3y

Nath kicked the locker so hard he left a dent in the door.[qh]

VJ!#AI4oOAYv;!Wt

纳狠狠地踢了储物柜一脚,结果在门上留下了一道凹痕[jg&eh)OL0A)v8xS。[qh]

A6W;j(JSFK_5VE3u1DTMgC!C.%]MFAup]_dmqQ4#Q(Uju
重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
sandy ['sændi]

想一想再看

adj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.

 
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
taunt [tɔ:nt]

想一想再看

n. 辱骂,嘲弄 v. 嘲弄

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
blur [blə:]

想一想再看

v. 使 ... 模糊,弄脏
n. 污点,模糊

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。