But here I had like to have suffered a second shipwreck,[qh]
在这里,我几乎又一次遭到了沉船失事的灾祸qh]
which, if I had, I think verily would have broken my heart;[qh]
果真那样,那我可要伤透心了qh]
for, knowing nothing of the coast, my raft ran aground at one end of it upon a shoal, and not being aground at the other end,[qh]
因为我尚不熟悉地形,木排的一头忽然一下子搁浅在沙滩上,而另一头却还飘在水里qh]
it wanted but a little that all my cargo had slipped off towards the end that was afloat, and to fallen into the water.[qh]
只差一点,木排上的货物就会滑向飘在水里的一头而最后滑入水中qh]
I did my utmost, by setting my back against the chests, to keep them in their places,[qh]
这种情况下,我只能竭尽全力用背顶住那些箱子,不让它们下滑qh]
but could not thrust off the raft with all my strength;[qh]
但我怎么用力也无法撑开木排,[qh]
neither durst I stir from the posture I was in;[qh]
而且,我只能死顶着,[qh]
but holding up the chests with all my might,[qh]
无法脱身做其他事情qh]
I stood in that manner near half-an-hour, in which time the rising of the water brought me a little more upon a level;[qh]
就这样我足足顶了半个钟头qh]
and a little after, the water still-rising, my raft floated again, and I thrust her off with the oar I had into the channel, and then driving up higher,[qh]
又过了一会儿,潮水越涨越高,木排又浮了起来qh]
I at length found myself in the mouth of a little river, with land on both sides, and a strong current of tide running up.[qh]
这儿两边是岸,潮水直往里涌qh]
I looked on both sides for a proper place to get to shore, for I was not willing to be driven too high up the river:[qh]
我观察了一下小河两岸的地势,准备找个合适的地方停靠qh]
hoping in time to see some ships at sea, and therefore resolved to place myself as near the coast as I could.[qh]
而是想尽量靠近海边的地方上岸,因为我希望能看到海上过往的船只qh]
At length I spied a little cove on the right shore of the creek,[qh]
最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾qh]
to which with great pain and difficulty I guided my raft, and at last got so near that, reaching ground with my oar,[qh]
我费尽艰辛,好不容易把木排驶到最浅的地方qh]
I could thrust her directly in.[qh]
尽力把木排撑进去qh]
But here I had like to have dipped all my cargo into the sea again;[qh]
可是,在这里,我几乎又一次险些把货物全都倒翻在水里qh]
for that shore lying pretty steep - that is to say sloping - there was no place to land,[qh]
这一带河岸又陡又直,找不到可以登岸的地方qh]
but where one end of my float, if it ran on shore, would lie so high, and the other sink lower, as before,[qh]
如果木排一头搁浅在岸上,另一头必定会像前次那样向下倾斜,[qh]
that it would endanger my cargo again.[qh]
结果货物又有滑向水里的危险qh]
All that I could do was to wait till the tide was at the highest,[qh]
这时,我只好用桨作锚,[qh]
keeping the raft with my oar like an anchor, to hold the side of it fast to the shore, near a flat piece of ground,[qh]
把木排一边固定在一片靠近河岸的平坦的沙滩上,[qh]
which I expected the water would flow over; and so it did.[qh]
以等待潮水涨高,漫过沙滩再说qh]