When I waked it was broad day, the weather clear, and the storm abated, so that the sea did not rage and swell as before.[qh]
一觉醒来,天已大亮
But that which surprised me most was,[qh]
然而,最使我惊异的是,[qh]
that the ship was lifted off in the night from the sand where she lay by the swelling of the tide,[qh]
那只搁浅的大船,在夜里被潮水浮出沙滩后,[qh]
and was driven up almost as far as the rock which I at first mentioned, where I had been so bruised by the wave dashing me against it.[qh]
又给冲到我先前被撞伤的那块岩石附近
This being within about a mile from the shore where I was,[qh]
现在这船离岸仅一海里左右,[qh]
and the ship seeming to stand upright still,[qh]
并还好好地停在那儿
I wished myself on board, that at least I might save some necessary things for my use.[qh]
我想我若能上得大船,就可以拿出一些日常生活的必需品
When I came down from my apartment in the tree,[qh]
我从树上睡觉的地方下来,[qh]
I looked about me again,[qh]
环顾四周,[qh]
and the first thing I found was the boat, which lay, as the wind and the sea had tossed her up,[qh]
发现那只逃生的小艇被风浪冲到陆地上搁在那儿,[qh]
upon the land, about two miles on my right hand.[qh]
离我右方约两英里处
I walked as far as I could upon the shore to have got to her;[qh]
我沿着海岸向小艇走去,[qh]
but found a neck or inlet of water between me and the boat which was about half a mile broad;[qh]
但发现小艇与我所在的地方横隔着一个小水湾,约有半英里宽
so I came back for the present, being more intent upon getting at the ship, where I hoped to find something for my present subsistence.[qh]
于是我就折回来了
A little after noon I found the sea very calm,[qh]
午后不久,海面风平浪静,[qh]
and the tide ebbed so far out that I could come within a quarter of a mile of the ship.[qh]
潮水也已远远退去
And here I found a fresh renewing of my grief;[qh]
这时,我心里不禁又难过起来
for I saw evidently that if we had kept on board we had been all safe –[qh]
因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事
that is to say, we had all got safe on shore, and I had not been so miserable as to be left entirety destitute of all comfort and company as I now was.[qh]
这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了
This forced tears to my eyes again;[qh]
想到这里,我忍不住流下泪来
but as there was little relief in that,[qh]
可是,现在悲伤于事无济,[qh]
I resolved, if possible, to get to the ship;[qh]
我即决定只要可能就先上船去
so I pulled off my clothes –[qh]
当时,天气炎热,[qh]
for the weather was hot to extremity - and took the water.[qh]
我便脱掉衣服,跳下水去
But when I came to the ship my difficulty was still greater to know how to get on board;[qh]
可是,当我泅到船边时,却没法上去,[qh]
for, as she lay aground, and high out of the water, there was nothing within my reach to lay hold of.[qh]
因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西