In the northeast of China,a dense forest grows in the low mountains and hills,known as the Xiaoxing'an Mountains.
中国东北部地区一片茂密的森林生长在低山丘陵山地中这里被名为小兴安岭。
People call it the hometown of the red pine tree.
人们称这里是红松的故乡。
The Xiaoxing'an Mountains cover a vast area and have a long geological history of about 600 million years.
小兴安岭地域辽阔地质年代久远距今已有6亿年左右。
Trilobite and dinosaur fossils have been unearthed in many places.
多处出土三叶虫恐龙化石等。
Archaeological research shows that it was originally an ocean,and formed by sea and land changes over hundteds of millions of years.
考古研究表明最初这里是一片海洋经亿万年间的海陆变迁形成。
When it comes to the Xiaoxing'an Mountains,we have to mention the red pine tree.
提到小兴安岭就不得不提到红松。
Its pine nuts are edible and can be used to make oil.
它的松子可以食用 榨油。
Its wood is light ,soft,delicate and rot-resistant.
木材轻软 细致 耐腐蚀。
However,its economic value is far less than its ecological value.
然而它的经济价值远不及它的生态价值。
Every hectare of the red pine forest can absorb 13 tons of carbon dioxide and emit 9.5 tons of oxygen every year.
每公顷的红松林每年都可吸收13吨二氧化碳并排放出9.5吨氧气。
It can also fix the soil and prevent soil erosion.
并能够固定土壤使水土不流失。
Wild animals such as black bears,wild boars and squirrels in the forest often eat the pine nuts.
森林中的黑熊 野猪 松鼠等野生动物常以松子为食。
Squirrels like to store their pine nuts in different places as they prepare for the winter.
松鼠在准备过冬时喜欢将松子存放在不同的地方。
But they have poor memory and often forget where they have put these nuts,
但是它们的记忆力不好常常忘记自己把松子存在了哪里。
These forgotten pine nuts sprout in the spring,helping the red pine tree expand its territory.
这些被遗忘的松子 在春天破土而出这正好帮助红松不断扩张领土。
In addition to the red pine tree,there are many different kinds of trees in the Xiaoxing'an Mountains.
除了红松小兴安岭还分部着众多品种不同的树木。
Every autumn,these trees display the beautiful colors of nature.
每个秋季大自然都会赋予它们斑斓的色彩。