手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第725期:iPad 2(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The iPad 2

iPad 2

Even before the iPad went on sale, Jobs was thinking about what should be in the iPad 2.

在iPad开始销售之前,乔布斯就已经在思考iPad2上该有什么。
It needed front and back cameras -- everyone knew that was coming -- and he definitely wanted it to be thinner.
它需要前置和后置摄像头--大家都知道会是这样--而且他肯定希望它更加轻薄。
But there was a peripheral issue that he focused on that most people hadn't thought about:
但是有一个他专注思考的外设问题是大多数人没有想到的:
The cases that people used covered the beautiful lines of the iPad and detracted from the screen.
人们用的保护套遮盖了iPad的美丽线条,也削弱了屏幕的效果。
They made fatter what should be thinner. They put a pedestrian cloak on a device that should be magical in all of its aspects.
他们把本应轻薄的东西做得太厚了,给一个原本各方面都充满魔力的电子设备披上了件大路货的外衣。
Around that time he read an article about magnets, cut it out, and handed it to Jony Ive.
大约就在那个时候,他读到一篇有关磁铁的文章,剪下来交给了乔尼·艾弗。
The magnets had a cone of attraction that could be precisely focused. Perhaps they could be used to align a detachable cover.
磁铁的吸引力可以被精确地聚焦在一个锥形区域里,这也许可以用于连接一个可分离的保护盖。
That way, it could snap onto the front of an iPad but not have to engulf the entire device.
那样,保护売就可以覆盖iPad的正面而无须包褰整个设备。
One of the guys in Ive's group worked out how to make a detachable cover that could connect with a magnetic hinge.
艾弗的团队里有个家伙研究出了如何用有磁性的合页连接一个可分离的保护盖。
When you began to open it, the screen would pop to life like the face of a tickled baby, and then the cover could fold into a stand.
当你打开它时,屏幕会被唤醒,而且这个保护盖还可以折叠成一个支架。
It was not high-tech; it was purely mechanical. But it was enchanting.
这不是高科技,只是纯粹的机械应用。但是它很迷人。

QQ截图20230627112111.png

It also was another example of Jobs's desire for end-to-end integration:

这也是乔布斯追求端到端一体化集成的另一个例子:
The cover and the iPad had been designed together so that the magnets and hinge all connected seamlessly.
保护盖和iPad是一起设计的,因此磁铁和合页可以无缝连接。
The iPad 2 would have many improvements, but this cheeky little cover, which most other CEOs would never have bothered with, was the one that would elicit the most smiles.
iPad2会有很多改进,但是这个大多数CEO都会不屑一顾的小盖子,却将博得最多赞许的微笑。
Because Jobs was on another medical leave, he was not expected to be at the launch of the iPad 2, scheduled for March 2, 2011, in San Francisco.
iPad2按计划在2011年3月2日于旧金山发布,由于乔布斯又在休病假,大家并未期待他会出席。
But when the invitations were sent out, he told me that I should try to be there.
但是等请柬发出去以后,他又让我尽量到场。
It was the usual scene: top Apple executives in the front row, Tim Cook eating energy bars,
现场一切照旧:苹果的最髙管理层坐在第一排,蒂姆·库克吃着能量棒,
and the sound system blaring the appropriate Beatles songs, building up to "You Say You Want a Revolution" and "Here Comes the Sun."
音响系统大声播放着应景的披头士乐队的歌,最后是《你说你想要一场革命》和《太阳升起》。
Reed Jobs arrived at the last minute with two rather wide-eyed freshman dorm mates.
开幕前的最后一分钟,里德·乔布斯跟两个满脸稚气的大一宿舍室友赶到现场。
"We've been working on this product for a while, and I just didn't want to miss today,"
“我们做这个产品那么久,我可不想错过今天。”乔布斯缓步走上舞台时说。
Jobs said as he ambled onstage looking scarily gaunt but with a jaunty smile.
他痩得吓人,却带着欢快的笑容。
The crowd erupted in whoops, hollers, and a standing ovation.
观众爆发出欢呼声,全体起立鼓掌。

重点单词   查看全部解释    
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 机械的,力学的,呆板的
n. (供制

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
reed [ri:d]

想一想再看

n. 芦苇,芦笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
jaunty ['dʒɔ:nti]

想一想再看

adj. 轻松活泼的,整洁的,时髦的,有教养的

联想记忆
engulf [in'gʌlf]

想一想再看

v. 吞没

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
integration [.inti'greiʃən]

想一想再看

n. 综合,集成,同化

 
onstage ['ɔn'steidʒ, 'ɔ:n-]

想一想再看

adj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。