In 1993 a 51-day standoff in Waco Texas drew scores of media attention.
1993年,德克萨斯州韦科的一场长达51天的对峙吸引了大量媒体的关注。
Within weeks of the 30th anniversary of that raid on the Branch Davidian compound,
在袭击大卫教派大院30周年的几周内,
Trump is holding a campaign rally near that same city.
特朗普在同一个城市附近举行了一场竞选集会。
The correlation is no joke.
这种相关性不是开玩笑的。
Trump is holding one of his first real campaign rallies.
特朗普正在举行他第一次真正的竞选集会。
And he's chosen a very sort of auspicious place to hold this rally, which is the city of Waco in Texas.
他选择了一个非常吉利的地方来举行这次集会,那就是德克萨斯州的韦科市。
Back in 1993, law enforcement tried to serve a warrant on the Christian splinter group whom they suspected were stockpiling weapons.
早在1993年,执法部门就曾试图对一个基督教分裂组织发出搜查令,他们怀疑该组织囤积武器。
There was a siege of a compound that was inhabited by a Christian sect,
他们包围了一个教派所在的地方,
essentially a cult run by a guy called David Koresh called the Branch Davidians.
这是一个叫大卫·考雷什的人经营的名为大卫教派的邪教。
This siege ended in a horrendous fire in which 76 people including 25 children were killed.
这次围攻最终导致一场可怕的大火,造成76人死亡,其中包括25名儿童。
Now the reason that this resonates so much on the far right is that this is viewed as
这在极右翼中引起如此大的共鸣的原因是,
a just overstepping of the Federal Government just like Ruby Ridge which came years before that.
这被视为联邦政府的越权行为,就像几年前的红宝石岭一样。
You know the Federal Government really screwed up.
联邦政府真的搞砸了。
The bungled compound raid kindled extremist infringe movements.
这次拙劣的突袭激起了极端分子的反叛运动。
So this is like a calling card for far right actors, far out extremists including white supremacists.
所以这就像是极右翼分子的名片,包括白人至上主义者在内的极端分子。
And I think probably the most clear example of that is that the Timothy Mcveigh,
我认为最明显的例子就是蒂莫西·麦克维,
the guy who would later go on to bomb the Federal Courthouse in Oklahoma city,
他后来在俄克拉荷马城的联邦法院制造了炸弹,
the worst act of domestic terrorism in America's history, he was at Waco.
这是美国历史上最严重的国内恐怖主义行为,他就在韦科。
He was by the siege handing out literature, handing out bumper stickers.
他在围攻中分发宣传品,发放车尾贴。
Experts told USA today that it was a signal to the far right.
专家告诉《今日美国》,这是向极右翼发出的信号。
The former president is under investigation for potential criminal charges
在向斯托米·丹尼尔斯支付封口费后,
after hush money payments were made to Stormy Daniels.
这位前总统正因潜在的刑事指控而接受调查。
He is using the moment to galvanize his base calling them to protest and sending
他正在利用这一时刻激励自己的选民,呼吁他们抗议,
a plethora of campaign emails, calling the charges a Witch Hunt against him.
并发送大量的竞选电子邮件,称这些指控是针对他的政治迫害。
It's not like we're saying all Trump supporters are extremists that would be silly, of course they're not.
我们并不是说所有特朗普的支持者都是极端分子,那太愚蠢了,他们当然不是。
But but most extremists are Trump supporters on the far right and
但是大多数极端分子都是特朗普的极右翼支持者,
and he knows that and he knows how to appeal to those people.
他知道这一点,他知道如何吸引这些人。
I think that's a really important point.
我认为这一点非常重要。
But he's able to spin this narrative and make it look like there are these sort of dark sinister forces
但他能够编造故事,让人觉得联邦政府中
in the Federal Government who are hunting him and going after him.
有某种黑暗邪恶的力量在追捕他。