今日长难句:
选自《经济学人》
Into this Wild East of desperate competition—and prices that fluctuated madly as capacity grew either too fast or too slowly—stepped John D. Rockefeller, whose Standard Oil set out to control the industry through a process of "combination", or monopoli' sation.
约翰·D·洛克菲勒踏入了这片充满绝望竞争的狂野东部——由于石油产能增长要么太快,要么太慢,当地的石油价格也疯狂波动——他的标准石油公司开始通过“合并”或垄断的过程控制石油行业。
这句话开头首先看到了一个介词短语Into this Wild East of desperate competition,进入了这个充满绝望竞争的狂野东部,读到这里,大家就要开始注意寻找主句当中的主语了,是谁进入了?再往后看and prices之后出现了that引导的定语从句作后置定语修饰prices,什么样的价格呢? that fluctuated madly 疯狂波动的价格,之后跟随as引导的状语从句体现伴随或隐含的原因,as capacity grew either too fast or too slowly,由于产能增长要么太快,要么太慢,破折号之后是这句话主句当中真正的谓语动词stepped,需要大家把之前的into this wild east stepped sb连到一起读,就能够理解这个倒装了,恢复成正常语序就是sb stepped into this wild east,真正的主语是谓语动词之后的这个人名, John D. Rockefeller,主语之后又跟随了whose引导的非限制性定语从句, whose Standard Oil set out to control the industry,这个人的标准石油公司开始去控制石油行业,通过什么去控制呢?through a process of "combination", or monopolization.
通过“合并”或垄断的过程去控制石油行业。
总结下,这句话由4个分句组成,主句的谓语动词是stepped,从句的谓语动词是fluctuate,grew和set out。难点在于长介词短语位于句首构成倒装,而且这个介词短语当中还嵌套了一个定语从句。阅读时可以把框架提炼出来,into this wild east and prices,stepped sb.整句话意思是:约翰·D·洛克菲勒踏入了这片充满绝望竞争的狂野东部——由于石油产能增长要么太快,要么太慢,当地的石油价格也疯狂波动——他的标准石油公司开始通过“合并”或垄断的过程控制石油行业。
核心要点:
1.set out to do 着手做某事;开始做……
例:He has achieved what he set out to do three years ago.
他已经完成了3年前开始努力做的事情。
2.monopolisation n. 独占;垄断
例:Monopolization policy was adjusted with the changes of state finances demands.
随着国家财政需要的变化,专卖政策也不断调整。
3.fluctuate v. 波动,起伏不定;使波动,
例:My mood seems to fluctuate from day to day.
我的情绪似乎天天在变。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~