手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第十一章 温迪的故事(5)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But of course he cared very much; and he was so full of wrath against grown-ups, who, as usual, were spoiling everything,

不过,当然他是非常在乎的;他对那些大人一肚子的怨气,那些大人老是把一切都搞糟。

that as soon as he got inside his tree he breathed intentionally quick short breaths at the rate of about five to a second.

所以,每当他钻进树洞,他就故意短促地呼吸,大约每秒钟呼吸五次之多。

He did this because there is a saying in the Neverland that, every time you breathe, a grown-up dies;

他这样做,是因为在永无乡有个说法,你每呼吸一次,就有一个大人死去。

and Peter was killing them off vindictively as fast as possible.

所以彼得就心存报复地把他们杀死越多越好。

Then having given the necessary instructions to the redskins he returned to the home,

他向印第安人做了必要交代之后,回到地下的家。

where an unworthy scene had been enacted in his absence.

在他离开的当儿,家里竟发生了不像话的事情。

Panic-stricken at the thought of losing Wendy the lost boys had advanced upon her threateningly.

那些遗失的孩子们害怕温迪离开他们,竟威胁起她来。

"It will be worse than before she came," they cried.

“事情会比她来以前更糟。”他们嚷道。

"We shan't let her go."

“我们不让她走。”

"Let's keep her prisoner."

“我们把她拘禁起来吧。”

"Ay, chain her up."

“对了,把她锁起来。”

In her extremity an instinct told her to which of them to turn.

在困境中,温迪灵机一动,想到应该向谁求助。

"Tootles," she cried, "I appeal to you."

“图图,”她喊道,“我向你申诉。”

Was it not strange? She appealed to Tootles, quite the silliest one.

怪不怪?她竟向图图申诉,图图是最笨的一个。

Grandly, however, did Tootles respond. For that one moment he dropped his silliness and spoke with dignity.

然而,图图的反应却很郑重。那一刻,他丢掉了他的愚笨,庄重地做了回答。

"I am just Tootles," he said, "and nobody minds me.

“我不过是图图,”他说,“谁也不拿我当回事。

But the first who does not behave to Wendy like an English gentleman I will blood him severely."

但是如果有人对温迪的态度不像个英国绅士,我一定会狠狠地揍他。”

He drew back his hanger; and for that instant his sun was at noon. The others held back uneasily.

说着,他拔出了刀;这一刻,他表现出不可一世的高昂气势。别的孩子不安地退了下去。

Then Peter returned, and they saw at once that they would get no support from him. He would keep no girl in the Neverland against her will.

这时彼得回来了,他们立刻就看出来,从他那儿是得不到支持的。他不肯违背一个女孩的意愿强留她在永无乡。

"Wendy," he said, striding up and down, "I have asked the redskins to guide you through the wood, as flying tires you so."

“温迪,”彼得说,在房里踱来踱去,“我已经吩咐印第安人护送你们走出树林,因为飞行使你们感到太疲劳。”

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
intentionally [in'tenʃənli]

想一想再看

adv. 有意地,故意地

 
unworthy [ʌn'wə:ði]

想一想再看

adj. 无价值的,没有优点的
adj. 不值

 
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
hanger ['hæŋə]

想一想再看

n. 挂钩,衣架,悬挂物

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。