Chapter Eleven
第十一章
Holding Grandpa’s rifle in his trembling hands, the boy crept up the stairs, down the hall, and into Mom’s bedroom.
伊森用颤抖的双手握着爷爷的枪,蹑手蹑脚地爬上楼梯,穿过走廊,进了妈妈的卧室。
I was right on his heels.
我紧跟在他后面。
Ethan checked her bathroom and under the bed, and when he whipped the closet door open he yelled, “Ha!” scaring me half to death.
伊森检查了妈妈的浴室和床底下,当他猛地打开壁橱门时,他大叫了一声“哈!“,把我吓得半死。
We repeated this examination in the boy’s room, Grandma and Grandpa’s room, and the small room with the couch
我们分别在伊森的房间、爷爷奶奶的房间、有沙发的房间里重复了这个检查步骤。
where Grandma slept when Grandpa made his loud rumbling noises at night.
那个沙发是爷爷晚上发出震耳欲聋的呼噜时奶奶会睡的地方。
Before leaving on the car ride, Grandma had been in this room doing more work on the flip, trying to fix it at Ethan’s direction, and it was called the sewing room.
在驱车离开之前,奶奶曾在这个房间里用了不少时间捯饬筋斗云,尝试按照伊森想要的效果来调整筋斗云,这个房间被称为缝纫室。
The boy checked the whole house, Grandpa’s gun out in front of him, and he rattled every knob and tested every window.
伊森检查了整个房子,整个过程中,他始终把爷爷的枪放在面前,每个旋钮都被他摇得咯咯响,他还检查了每扇窗户。
Passing through the living room, I walked hopefully over to Grandpa’s chair, but the boy still wanted to explore the house,
穿过客厅时,我满怀希望地走到爷爷的椅子前,但伊森还是专注在检查房子上,
so with a weary sigh I accompanied him on a check of the shower curtains.
于是,我疲惫地叹息了一下,便继续陪他检查了一下浴帘。
Finally he returned to Mom’s room.
最后,伊森回到了妈妈的房间。
He worked the doorknob, and then he dragged her dresser over in front of the door.
他转动门把手把门锁上,然后把妈妈的梳妆台拉到门前。
He set the rifle down next to the bed and called me up to lie with him.
他把来复枪放在床边,喊我去床上和他一起躺着。
When he clung to me, I was reminded of how he sometimes came out to the doghouse in the garage when Mom and Dad were shouting.
他紧抱着我的时候,我想起了以前爸爸妈妈大喊大叫的时候,他也会跑到车库的狗窝里抱着我。
He felt full of the same lonely terror.
此刻的他感到同样孤独和恐惧。
I licked him as comfortingly as I knew how—we were together; how could anything be wrong?
我尽力安抚地舔着他,——我们在一起,一定会万无一失的。
The next morning we slept in and then had a fabulous breakfast.
第二天早上,我们睡过了头,然后美美地吃了一顿早餐。
I ate toast crusts and licked scrambled eggs and finished his milk for him.
我吃了烤面包片,舔了炒鸡蛋,帮他喝完了牛奶。
What a great day! Ethan put more food in a bag, along with a bottle that he filled with water, and slid the whole thing in his backpack.
多么美好的一天!伊森把更多的食物装进袋子里,还有一个装满水的瓶子,然后把所有东西塞进背包里。
Were we going for a walk?
我们这是要去散步吗?
Sometimes Ethan and I would go for a walk and he’d take sandwiches for us to share.
有时我和伊森会出去散步,他会带些三明治,我们两个一起吃。
Lately, his walks always seemed to take us down by where the girl lived; I could smell her scent on the mailbox.
最近,他散步的路线似乎总是把我们带到那个女孩住的地方;我能从信箱上闻到她的气味。
The boy would stand and look at the house, and then we’d turn around and go back home.
男孩会站着看女孩家的房子,然后我们就会转身回家。