CNN原文:
Dozens more cases of cholera have been diagnosed in Haiti, adding new urgency to warnings of the Caribbean nation’s descent into chaos amid political and economic crises. The deadly infection has already killed eight people, according to Haiti’s health ministry, and 68 new cases have been identified in the first week of October according to a local medical humanitarian group.
海地诊断出了数十例霍乱病例,让这个本已陷入政治和经济危机混乱中的加勒比国家又多了一起紧急事故。据海地卫生部称,这种致命的感染已经造成8人死亡,而据当地一家医疗人道主义组织称,在10月的第一周,又发现了68个新病例。
1.Haiti 海地
2.cholera n. 霍乱
3.political and economic crises 政治和经济危机
4.humanitarian group 人道主义组织
The burgeoning new public health emergency could hardly come at a worse time. Anti-government protests – now in their seventh week – have paralyzed the country, with schools, businesses, and public transportation across the country mostly shuttered. Since August 22, Haitians have been demonstrating against chronic gang violence, poverty, food insecurity, inflation, and fuel shortages.
这一新兴的突发公共卫生事件来得“正是时候”。反政府抗议活动已经进入第七个星期,全国各地的学校、企业和公共交通大部分关闭。自8月22日以来,海地人一直在示威抗议长期的帮派暴力、贫困、食品缺乏、通货膨胀和燃料短缺。
5.public health emergency 公共卫生事件
6.anti-government protest 反政府抗议
7.gang violence 帮派暴力
8.food insecurity 粮食缺乏
9.fuel shortage 燃料短缺