手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 八点英语 > 正文

第108期:《万里归途》没有超级英雄,但有克服万难的外交英雄

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

国庆档去看了《万里归途》,看完电影听着王菲的《归途有风》真是对电影里的人物充满敬佩。


《万里归途》是根据真实事件改编的,故事原型是2011年更为惊险的利比亚撤侨事件。


Over a 12-day period in February and March in 2011, China evacuated more than 35,000 Chinese nationals from civil war torn Libya. This is China's largest-scale overseas evacuation since the birth of new China in 1949.


2011年中国帮助35860名中国同胞全部成功撤离战乱中的利比亚,是中国外交史上最大的撤侨行动。


为什么大家看完《万里归途》那么感动?


虽然里面没有像美国电影里的超级英雄,


但刻画了一个个鲜活而真实的外交英雄。


整个片子看到的都是他们的隐忍、为了解决困难想尽办法、如履薄冰。


1.

英雄都是利他的,但不代表完全不为己



其中有一句“面具戴久了,真成你脸了”在影片里出现了三次。


有位哲学家Matshona Dhliwayo说过类似的话:“If you wear a mask for too long, there will come a time when you can not remove it without removing your face.”


“面具戴久了,想把它撕了等于把自己的脸也撕了。”


它在电影里出现的第一次是张译演的宗大伟、外交部领事保护中心一等秘书在面对撤侨任务的时候想到家里快出生的孩子和担心自己不能胜任退缩了。


而章宁(中国驻努米亚大使馆一等秘书)选择接下任务。宗大伟怼章宁说“面具戴久了,真成你脸了,”表面上看是说他这么敬业无非是想接班升职,是有目的性的。章宁顺着他的话说自己就是这样。


可事实真如此吗?


其实作为多年老友,宗大伟也知道章宁不是这种人,


这句“面具戴久了,真成你脸了”也带着心疼,


是“指责”章宁用看起来贪恋升官的外在形象掩藏自己无私奉献的一面。


A true hero is someone who does something heroic [英雄的h??ro??k] for the benefit of others. But it doesn’t mean that a hero can’t benefit from his or her own heroism [英雄表现 ?hero??z?m]. Their accomplishment is not primarily for their own benefit. They are altruistic [利他的 ??ltru??st?k], not self-serving [一心谋私利的].


真实的英雄是利他的,但不代表完全不为己。


电影里也并没有强调章宁是多么无私的人。


他在混乱的努米亚共和国一线坚持工作多年,和妻子因为工作性质常年难碰面,在异国他乡甚至还领养了孩子,做好了持久战的准备。


他这样做一方面为了报效祖国,另一方面当然也有自己职业上的规划。


也因为这样,你会觉得这个人物很真实。


后来章宁被暴徒射中牺牲,也能看出他是真心热爱着外交官这份事业,在大家都不敢上的时候永远冲在最前线,是最真实的英雄。


Everyone can be a hero, but heroes are not ordinary. Heroes are extraordinary. Only a few can be extraordinary. They’re brave when others cower [退缩]. They’re determined when others quit.


2.

英雄光鲜的背后是苦苦求情、绝处逢生


这些外交官都西装革履,到了努米亚大家都喊他们“领导”,


大家也都对宗大伟以前多次成功撤侨的光辉事迹耳熟能详,


可看不到的是他们背后的艰辛付出。


当宗大伟一次次去求努米亚边境官放中国人通行,还假冒他师兄套近乎,


身份证照片按照边境官的要求规格改了又改,


最后还以为敌军真的来了冒死让边境官先走,


如此种种艰难,也只是他们日常工作付出很小的一部分。


等成功拿下来放行资格,宗大伟大步流星走到门外告诉同胞们“成功了!”


能被大家看到的,还是只有看起来光鲜靓丽的“外交官领导”。


Whenever we see a hero, we only see the public glories, never their private sacrifices.


Just like we may all fascinate about being successful. We look at the successful people and think that they are living a pretty good life. But we never know that to reach up to that point, they have made a lot of sacrifices that we can’t see.


3.

“有时候说谎的人,背负更多”


这是白婳在劝王俊凯饰演的外交部新人程朗理解宗大伟撒谎的时候说的话。


当时宗大伟要带领100多名华人前往另一个城市,他依据自己的判断选择了迪拉特,可他并不确定迪拉特是否真的有救援,这时候他选择了欺骗同胞,只想带他们先走出去。


程朗最开始并不理解,


直到后来因为宗大伟要带危险系数更高的小分队去找队友、


而只能把带100多号人走出去的任务交给程朗的时候,


他也才真正明白了宗大伟说的“我的职责就是把100多号人带出去“。


这时候活下来比真相重要。


再到后来当宗大伟面临被枪杀危险的时候,


程朗举着相机站起来对敌军说:“You can't bury the truth.”你不能够掩盖真相。


(“bury”用在这里很形象,把事实“埋起来”,掩盖起来。)


而其实真相是,相机早就没有电了。程朗只是假装在直播。


这个勇敢的谎言成功救下了同胞。


真相很重要,但当你清晰自己的职责所在,你就知道哪部分真相更重要。


The truth matters. But when you know what your duties are, you’ll know what parts of truth matters more.

有时候说谎的人,背负更多。

重点单词   查看全部解释    
evacuation [i.vækju'eiʃən]

想一想再看

n. 撤离,疏散 n. 排泄,排泄物

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
altruistic [,æltru'istik]

想一想再看

adj. 利他的;无私心的

 
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
accomplishment [ə'kɔmpliʃmənt]

想一想再看

n. 成就,完成

 
heroic [hi'rəuik]

想一想再看

adj. 英雄的,英勇的,巨大的

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
cower ['kauə]

想一想再看

vi. 畏缩,退缩,抖缩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。