手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第六章 到了伊森家(8)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“Look, Bailey, we built an airplane,” the boy said after one of these sessions, thrusting a toy at me.

“看,贝利,我们造了一架飞机,”男孩在某一次跟爸爸聊天之后,把一个玩具扔向了我。

It made my eyes water with the chemical odors, so I didn’t try to take it away.

这玩具让我的眼睛充满了化学气味,所以我没有把这玩具拿走。

Making noises, the boy ran around the house holding the toy, and I chased after him and tried to tackle him.

男孩拿着玩具在屋子里跑来跑去,发出声响,我追着他,想要阻截他。

Later he put the thing on a shelf with other toys that faintly smelled of the same chemicals,

后来,他把这个东西和其他玩具一起放在架子上,这些玩具都略微散发出相同的化学气味,

and that was it until he and Dad decided to build another one.

后来,他和爸爸决定再造一个玩具。

“This one is a rocket, Bailey,” Ethan told me, offering me a toy shaped like a stick.

“这是一个火箭,贝利,”伊森说着递给我一个棍子形状的玩具。

I turned up my nose at it.

我对此嗤之以鼻。

“We’re going to land one on the moon one day, and then people will live there, too. Would you like to be a space dog?”

“有一天,我们会往月球上发射一个火箭,然后人类也会住在那里。你想成为一只太空狗吗?”

I heard the word “dog” and sensed there was a question, so I wagged.

我听到“狗”这个词就知道那个男孩是在问我一个问题,所以我摇了摇尾巴。

Yes, I thought. I would be happy to help clean the dishes.

我想的是:可以,我很乐意帮忙洗碗。

Cleaning the dishes was where the boy would put a plate of food down and I would lick it.

洗碗就是:那个男孩会放下一盘食物,由我来舔。

It was one of my jobs, but only when Mom wasn’t watching.

这是我的工作内容之一,但只有妈妈不在的时候才能这样做。

Mostly, though, my job was to play with the boy.

不过,我的工作主要还是和那个男孩一起玩。

I had a box with a soft pillow in it where the boy put me at night,

有一个盒子属于我的盒子,盒子里面有一个软枕头,男孩晚上把我放在那里,

and I came to understand that I was to stay in the box

我开始明白我要待在箱子里,

until Mom and Dad came in and said good night and then the boy would let me up into his bed to sleep.

爸爸妈妈进来道晚安之后,男孩才会让我上他的床睡觉。

If I got bored in the night, I could always chew on the boy.

如果我在晚上感到无聊,我总是可以啃咬这个男孩。

My territory was behind the house, but after a few days I was introduced to a whole new world, the “neighborhood.”

我的领地在房子后面,但几天后,我得知了一个全新的世界——“街坊”。

Ethan would burst out the front door in a dead run, me at his heels,

伊森会拼命跑出前门,我则跟在他后面,

and we’d find other girls and boys and they’d hug me and wrestle with me and tug toys from my mouth and throw them.

我们会遇到其他的男孩和女孩,他们会拥抱我,跟我比劲儿大,从我嘴里拽出玩具扔给我。

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
shelf [ʃelf]

想一想再看

n. 架子,搁板

 
chew [tʃu:]

想一想再看

vt. 咀嚼,嚼碎,损坏
vi. 咀嚼

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第六章 到了伊森家(3) 2022-10-14
  • 第六章 到了伊森家(4) 2022-10-15
  • 第六章 到了伊森家(5) 2022-10-16
  • 第六章 到了伊森家(6) 2022-10-17
  • 第六章 到了伊森家(7) 2022-10-18
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。