手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第五章 又变成了狗宝宝(10)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Panting, I started whimpering, putting my paws up so I could see where the man had gone.

我喘着气,开始呜咽,我抬起爪子,这样我就能看到那个人去了哪里。

There was no sign of him! I dropped my feet, which were literally burning from the windowsill.

但完全没有他的影子!我把爪子从窗户上放下来的时候,爪子已经烫得不行。

I had never felt such heat.

我从来没有感觉到这么热。

An hour or so went by as I paced back and forth across the scorching front seat, panting harder than I ever had in my life.

大约一个小时过去了,我在灼热的前排座上来回踱步,喘着粗气。

I began to quiver, and my vision was swimming.

我开始颤抖,我的视线模糊了。

I thought of the faucet in the yard; I thought of my mother’s milk; I thought of the spray from the hose Bobby used to break up dogfights.

我想到了院子里的水龙头;我想到了妈妈的乳汁;我想起了鲍比用来阻止我们打架斗殴的水管。

Blearily I noticed a face staring in the window at me.

迷迷糊糊之间,我注意到窗户上有一张脸在盯着我。

It wasn’t the man; it was a woman with long black hair. She looked angry, and I backed away from her, afraid.

这个人不是那个男人,而是一个有着黑长头发的女人。她看上去很生气,我害怕地往后退。

When her face vanished, I lay back down, nearly delirious.

当她的脸消失时,我又躺了下去,已经几乎神志不清了。

I didn’t have the energy to pace anymore.

我再也没有力气来回踱步了。

I had an odd heaviness in my limbs, and my paws were beginning to twitch of their own accord.

我的四肢有一种奇怪的沉重感,我的爪子开始不由自主地抽搐起来。

And then there was a hard crash, rocking the truck!

然后是一声猛烈的撞击声,整个卡车都摇晃起来!

A rock tumbled past me, bouncing off the seat and falling to the floor.

一块石头从我身边滚落,从座位上弹起来,又落在地上。

Clear pebbles showered down on me, and a cool kiss of air swept in over my face.

一颗颗卵石如雨点般落在我身上,一阵清凉的风吻拂过我的脸庞。

I lifted my nose to it.

我抬起鼻子呼吸着新鲜空气。

I was limp and helpless when I felt hands slide around my body and raise me into the air,

浑身无力的我感到有一双手抱住了我,把我举到空中,

too exhausted to do anything but hang slackly in her hands.

我一点力气都没有,就这样耷拉着被她抱着。

“You poor puppy. You poor, poor puppy,” she whispered.

“可怜的小狗。小家伙可怜兮兮的,”她低声说。

My name is Fella, I thought to myself.

我心里想的是:我的名字叫菲拉。

重点单词   查看全部解释    
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 无助的,无依靠的

 
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
accord [ə'kɔ:d]

想一想再看

n. 一致,符合
v. 使一致,调解,给予

联想记忆
faucet ['fɔ:sit]

想一想再看

n. 水龙头

联想记忆
quiver ['kwivə]

想一想再看

v. 颤抖,振动
n. 震动,颤抖,箭袋,箭袋

联想记忆
limp [limp]

想一想再看

n. 跛行
adj. 柔软的,无力的,软弱的<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。