手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第四章 斯派克的到来(6)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When Coco and I played our game where I had the rubber bone and she’d try to steal it,

当可可和我玩我叼着橡胶骨头、可可来抢的游戏时,

Spike would come over, growling, and force me to drop the prize at his feet.

斯派克都会咆哮着过来,强迫我把骨头扔到他脚边。

Sometimes he would carry the bone back to his corner, ending the play until I could find another toy,

有时他会把骨头带回他的角落,在我找到另一个玩具之前,都没有其他玩具可以玩儿,

and other times he would sniff at it contemptuously and leave it lying in the dirt.

有时候,他会轻蔑地嗅一嗅,扔在土里不要了。

And when Carlos brought in his sack of bones, Spike didn’t even bother to run over to see if he’d be given one.

每次卡洛斯带着一袋骨头过来的时候,斯派克甚至都懒得跑过去拿。

He’d wait until there were no men in the yard and then simply take what he wanted.

他会等到院子里没有人类的时候,去拿他想要的东西。

Spike left some of the dogs alone, such as Rottie and Top Dog and, oddly, Fast,

但奇怪的是,有几只狗子是斯派克从来都没招惹过的,比如罗蒂、狗老大、Fast,

but whenever I was lucky enough to sink my teeth into one of Carlos’s delicious treats

但每当我有幸拿到卡洛斯给的骨头时,

I was resigned to the fact that Spike would soon be chewing on it instead.

我都要接受这样一个事实:它很快就会成为斯派克的。

It was the new order.

这是斯派克来了之后的新规则。

We might be having trouble figuring out the rules, but we knew who made them, and we all accepted them,

虽然规则可能不好弄清楚,但我们知道是谁制定了规则,我们也都只能选择接受,

which was why I was so surprised when Fast took Spike on.

所以,当Fast接受斯派克的挑战的时候,我很惊讶。

It was, of course, because of Sister.

当然,Fast挑战斯派克是因为姐姐。

In a rare coincidence, the three siblings—Fast, Sister, and I— were standing by ourselves in the corner,

有那么罕见的一次:,我们三个(Fast、姐姐和我)一起站在角落里,

investigating a bug that had crawled in from under the fence.

研究一只从围栏下面爬进来的虫子。

Being in such free and simple association with my old family was so relaxing, especially after the stress-filled past few days,

难得与我的家人们在如此自由、简单的情境下相处,,我感到特别放松,尤其是在经历了过去几天的压力之后,

that I pretended that I had never seen anything more fascinating than a tiny black insect raising microscopic pincers as if daring the three of us to fight.

于是我装作一副很感兴趣的样子,仿佛我从来没见过比一只小黑虫举起自己的小钳子更吸引人的事情,那只小虫子的样子就像在向我们三个发起挑战。

Thus distracted, none of us noticed Spike until he was upon us,

我们的注意力都在小虫子身上,斯派克都走到我们面前了,我们才注意到他,

and his quick, silent attack on Sister’s haunches drew an instant frightened whelp from her.

他对姐姐的腰发动了迅速的、无声的攻击,吓得姐姐嗷了一声。

重点单词   查看全部解释    
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
rubber ['rʌbə]

想一想再看

n. 橡胶,橡皮,橡胶制品
adj. 橡胶的

联想记忆
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
coincidence [kəu'insidəns]

想一想再看

n. 巧合,同时发生

 
microscopic ['maikrə'skɔpik]

想一想再看

adj. 显微镜的,极小的,微观的

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。