Carlos stood in the yard, ignored by the males, while Coco trooped over to him to be petted.
卡洛斯站在院子里,公狗群没有理会卡洛斯,只有可可奔向他求抚摸。
After watching us a few minutes, Carlos called for the female who had been getting all the attention and took her outside the gate.
卡洛斯默默旁观了我们几分钟,然后把处于焦点位的那只母狗喊了过来,把她带到了门外。
I didn’t see her again until we were all in the truck the next morning,
直到第二天早上我们都上了卡车,我才再次见到她。
headed out to see the nice lady in the cool room, and she was a front-seat dog with the men.
我探出头去看住在凉爽房间里的那位漂亮女士,而那只小母狗则跟几个男士一起坐在前排。
After Fast was finished with his bone, he seemed to have second thoughts about nipping at Top Dog.
Fast的骨头啃完后,对自己咬了狗老大的事,他似乎改变了想法。
My brother hung his head, tail wagging low, and shambled over to where Top Dog was standing.
Fast低着头,摇晃着低垂的尾巴,蹒跚地走到狗老大站的地方。
Fast made several play bows, which Top Dog ignored, and then Fast licked Top Dog in the mouth.
Fast跟狗老大玩笑式低了几次头,但狗老大没有理他,然后他舔了舔狗老大的嘴。
This seemed to be sufficient apology, so, with that, Top Dog played with Fast a little,
这个举动看上去是很有诚意的道歉,于是,狗老大和他稍微玩闹了一番,
rolling my brother over and letting Fast chew at his neck before he abruptly walked away.
还让翻滚在地上的Fast咬了咬他的脖子。然后,他就迅速走开了。
This was how Top Dog maintained order, by keeping us all in our places
这就是老大保持秩序的方式,他会让我们都处在自己该在的位置上。
but not taking advantage of his position to steal food that was given to us by the men.
但他也不会利用自己的地位强抢人类给我们的食物。
We had a happy pack, right up until the day that Spike arrived.
我们这个小群体一直过着快乐的生活,一切转变都是从斯派克来的那一天开始的。
After that, nothing was the same.
从那以后,一切都不一样了。