今日长难句:
选自《VOA新闻》
President Vladimir Putin said that Russia would keep trying to obtain answers from the West to its main security demands even though he accused the United States and NATO of bypassing those demands in formal responses last month.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,尽管他指责美国和北约在上个月的正式回应中避开了他的要求,但俄罗斯仍将继续尝试从西方获得对其主要安全要求的答复。
这句话最大的框架就是sb said that…,之后跟随的宾语从句才是语义的重点,普金说什么呢?Russia would keep trying to obtain answers from the West to its main security demands,俄罗斯仍将继续尝试从西方获得对其主要安全要求的答复。注意其中obtain answers from sb to sth,意思是从某人那里获取回答,answers to sth表示对应什么的回答。之后跟随even though引导的表示让步关系的状语从句,even though he accused sb and sb of doing sth,注意固定搭配accuse sb of doing sth,指责某人和某人做了某事,指责他们做了什么事呢?bypassing those demands in formal responses last month.其中bypassing表示回避,those demands指代主句中的main security demands。请大家注意从句中代词的指代要去主句中寻找其指代对象。
总结下,这句话由3个简单句组成,3个谓语动词分别是said,would keep和accused。整句话意思是:俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,尽管他指责美国和北约在上个月的正式回应中避开了他的要求,但俄罗斯仍将继续尝试从西方获得对其主要安全要求的答复。
核心要点:
1.accuse sb of sth控告;控诉;谴责
例:She accused him of lying.
她指责他说谎。
2.bypass v. 绕过,避开;n. 旁路,旁道;分流术
例:Traffic in the town has dropped off since the bypass opened.
这条旁道通车后,城里来往的车辆就减少了。
3.obtain v. (尤指通过艰难的过程)得到,获得;
例:I finally managed to obtain a copy of the report.
我终于设法弄到了这份报告的一个副本。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~