今日长难句:
选自《经济学人》
French and Russian revolutionaries ultimately failed in their attempts to abolish the seven-day week, but for many people the pandemic has squashed the weekly rhythm into an interminable present.
尽管法国和俄罗斯革命者试图废除7日星期制的努力最终以失败告终,但对许多人来说,新冠疫情把“周”的节奏挤压成了一个没完没了的现在。
这句话是由but作连词的一个并列复合句,第一个简单句中谓语动词是failed,fail in sth表示在某方面失败,to abolish sth是不定式作后置定语修饰attempts,什么样的尝试?attempts to abolish the seven-day week,废除7日星期制的尝试。转折后的第二个简单句主干提取出来是the pandemic has squashed sth into sth,疫情把什么挤压成了什么。
总结下,这句话由两个简单句组成,谓语动词分别是failed和has squashed。整句话意思是:尽管法国和俄罗斯革命者试图废除7日星期制的努力最终以失败告终,但对许多人来说,新冠疫情把“周”的节奏挤压成了一个没完没了的现在。
核心要点:
1.interminable adj. 冗长的;无止尽的
例:The drive seemed interminable.
这次开车好像没有尽头。
2.abolish v. 废除,废止,取消
例:This tax should be abolished.
这种税应该取消。
3.squash v. 打断;制止;去除;粉碎
例:If parents don't answer children's questions, their natural curiosity will be squashed.
如果父母不回答孩子的问题,就会挫伤他们好奇的天性.
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~