手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《伊索寓言》--第一辑 > 正文

015:野兔与青蛙 The Hares and the Frogs

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Hares and the Frogs
  • 野兔与青蛙
  • The Hares were so persecuted by the other beasts, they did not know where to go.
  • 野兔很受其他动物们的迫害,不知道该何去何从。
  • As soon as they saw a single animal approach them, off they used to run.
  • 一旦看到有动物接近他们,他们就会跑开。
  • One day they saw a troop of wild Horses stampeding about, and in quite a panic all the Hares scuttled off to a lake hard by, determined to drown themselves rather than live in such a continual state of fear.
  • 有一天,他们看到一群野马在四处乱窜,惊慌失措的兔子急忙跑到附近的一个湖里,他们宁愿淹死自己也不愿意再生活在被迫害的恐惧中了。
  • But just as they got near the bank of the lake, a troop of Frogs, frightened in their turn by the approach of the Hares scuttled off, and jumped into the water.
  • 就在他们快到岸边的时候,一群青蛙被兔子们吓坏了,急忙跳进水里。
  • "Truly," said one of the Hares, "things are not so bad as they seem:
  • 其中一只野兔说:“确实啊,事情似乎没有那么糟糕。
  • There is always someone worse off than yourself."
  • 世界上总有境况比自己更糟的人。


扫描二维码进行跟读打分训练

The Hares and the Frogs

野兔与青蛙

The Hares were so persecuted by the other beasts, they did not know where to go.

野兔很受其他动物们的迫害,不知道该何去何从。

As soon as they saw a single animal approach them, off they used to run.

一旦看到有动物接近他们,他们就会跑开。

One day they saw a troop of wild Horses stampeding about, and in quite a panic all the Hares scuttled off to a lake hard by, determined to drown themselves rather than live in such a continual state of fear.

有一天,他们看到一群野马在四处乱窜,惊慌失措的兔子急忙跑到附近的一个湖里,他们宁愿淹死自己也不愿意再生活在被迫害的恐惧中了。

But just as they got near the bank of the lake, a troop of Frogs, frightened in their turn by the approach of the Hares scuttled off, and jumped into the water.

就在他们快到岸边的时候,一群青蛙被兔子们吓坏了,急忙跳进水里。

"Truly," said one of the Hares, "things are not so bad as they seem:

其中一只野兔说:“确实啊,事情似乎没有那么糟糕。

There is always someone worse off than yourself."

世界上总有境况比自己更糟的人。”

重点单词   查看全部解释    
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
continual [kən'tinjuəl]

想一想再看

adj. 不断的,频繁的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。