Hello, this is BBC news, the latest headlines.
大家好, 这里是BBC新闻头条。
The Queen has announced she wants Camilla, the Duchess of Cornwall, to be known as Queen Consort when her eldest son Prince Charles becomes king.
女王宣布,当她的大儿子查尔斯王子成为国王时,她希望康沃尔公爵夫人卡米拉成为王后。
She expressed what she called her "sincere wish" in a message to mark the 70th anniversary of her reign.
她在纪念她执政70周年的讲话中表达了她所谓的“真诚的愿望”。
A five-year-old boy in Morocco who fell down a well on Tuesday has died following a huge rescue effort.
周二,摩洛哥一名5岁男孩坠入井中,经过大规模救援工作后死亡。
He was finally pulled from the 30 meter deep shaft, but his death was later confirmed by King Mohammed who passed on his condolences to the boy's parents.
他最终被从30米深的井中拉了出来,但后来穆罕默德国王证实了他的死讯,并向男孩的父母表示了慰问。
And Madagascar has been struck by a powerful storm for the second time in weeks.
马达加斯加几周内第二次遭遇强风暴袭击。
Cyclone Batsirai has brought heavy rain and sustained winds of 170 kilometers an hour.
气旋巴兹莱带来了强降雨和每小时170公里的持续风速。
Thousands of people have been moved to temporary shelters.
数千人已经被转移到临时避难所。
Last month, Storm Ana caused devastation and deaths.
上个月,气旋安娜造成了破坏和死亡。