You're watching world news, our headlines.
您正在收看世界新闻头条。
Russia's Defense Ministry says some of its troops on the border with Ukraine are returning to their bases after completing exercises, but large-scale drills continue.
俄罗斯国防部表示,俄罗斯与乌克兰边境的一些军队在完成演习后返回基地,但大规模演习仍在继续。
And it's unclear how many units are being withdrawn.
目前还不清楚有多少部队正在撤离。
Now Djokovic has told the BBC he is prepared to miss future tournaments, including Wimbledon and the French Open.
现在德约科维奇告诉BBC,他不准备参加未来的比赛,包括温布尔登网球公开赛和法网公开赛。
Rather than take the Covid vaccination, he distanced himself though from the "anti-vaxxer" movement.
尽管他没有接种新冠疫苗,但他与“反疫苗”运动保持距离。
But he insisted everyone had the right to choose.
但他坚持每个人都有选择的权利。
Canadian Prime Minister Justin Trudeau has taken the unprecedented step of invoking the Emergencies Act to crack down on anti-vaccine mandate protests.
加拿大总理贾斯廷·特鲁多采取了史无前例的措施,动用《紧急状态法》来镇压反疫苗授权抗议活动。
Banks will be able to freeze personal accounts of anyone linked with the protest.
银行将可以冻结与抗议活动有关的任何人的个人账户。