手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 致2020毕业生 > 正文

奥巴马寄语2020毕业生(3)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

First. Do what you think is right, not just what's convenient or what's expected or what's easy.

第一,做你认为正确的事,而不仅仅是方便的事、期望的事、容易的事。
While you have this time, think about the values that matter to you the most.
在这段时间里,想想对你最重要的价值观。
Too many graduates who feel the pressure to immediately start running that race for success, skip the step of asking themselves, "What's really important?"
太多的毕业生感到压力,因为要马上开始这场争夺成功的竞赛,他们省略了这一步,也就是问自己:什么才是真正重要的。
And too often they end up as adults who ... only do what's good for them and say, "To heck with everybody else,"
他们常常以成年人的身份……只做对他们有好处的事,然后说“管其他人干嘛”,
and they end up not having a lot of meaningful relationships or not really feeling as if they made a serious contribution to the world.
他们没有多少有意义的关系,或者没有真正感觉到自己对世界做出了重大贡献。
I hope that, instead, you decide to moor yourself in values that last, like responsibility, fairness, generosity, and respect for others.
我希望你们能选择持久的价值观,如责任、公平、慷慨和尊重。
That will make you part of the solution, instead of part of the problem.
这样你们才能帮助解决事情,而不是制造麻烦。
And if experience is any guide, it actually makes for a happier life.
如果经历成为指南的话,它实际上会使生活更幸福。
Second, listen to each other. Respect each other.
第二,互相倾听,互相尊重。
And use all that critical thinking you've developed from your education to help promote the truth.
用你们上学期间培养出的批判性思维来帮助宣传真理。
You are the Internet generation and the social media generation.
你们是互联网一代,也是社交媒体一代。
It's not just how you shop or listen to music or watch videos.
这不仅仅指你们购物、听音乐、看视频的方式。
It's part of your social lives.
这也是你们社交生活的一部分。
It's the new town square, where you all come together and meet.
这是新市镇广场,你们聚集在这里见面。

奥巴马寄语2020毕业生.jpg

In many ways, it's been an amazing tool.

在很多方面,它是一个了不起的工具。
In your pockets, you have access to more information than any group of people in history.
在你们的口袋里,你们可以获得比历史上任何人获得的都多的信息。
It's allowed movements of like-minded people to mobilize on behalf of worthy causes.
它让志同道合的人为有意义的事业而奋斗。
But what's become clear is that social media can also be a tool to spread conflict, division and falsehoods.
但现在很清楚的是,社交媒体也可以成为传播冲突、分歧和谎言的工具。
To bully people and promote hate.
它还可以发动欺凌、煽动仇恨。
Too often, it shuts us off from each other instead of bringing us together, partly because it gives us the ability to select our own realities,
很多时候,它让我们彼此隔绝,而不是让我们相聚一堂,部分原因是它让我们有能力选择自己的现实,
independent of facts or science or logic or common sense.
这独立于事实、科学、逻辑或常识。
We start reading only news and opinions that reinforce our own biases.
我们只会阅读加强我们自己偏见的新闻和观点。
We start cancelling everything else out.
我们开始屏蔽其他所有事物。
We let opinion masquerade as fact, and we treat even the wildest conspiracy theories as worthy of consideration.
我们让舆论伪装成事实,我们甚至把最疯狂的阴谋论都当作是值得考虑的。
And the irony is that, usually the people who are peddling falsehoods on the Internet or social media, are doing so for their own purposes.
讽刺的是,通常那些在互联网或社交媒体上兜售谎言的人,都是有自己目的的。
Either to sell you something, or distract you from the real issues that matter.
他要么就是向你推销东西,要么就是分散你对真正重要问题的注意力。
You can change that.
你们可以做出改变。
If a friend tells you COVID-19 is a hoax, politely correct them.
如果朋友告诉你新冠疫情是个骗局,请礼貌地纠正他们。
If an older relative sights some video to promote a racist stereotype, show him or her why that video is a sham.
如果一个年长的亲戚看到一些宣传种族歧视的视频,告诉他或她为什么这段视频是骗局。
As a generation that understands social media and technology a lot better than anyone,
作为比任何人都更了解社交媒体和技术的一代人,
it's gonna be up to you to create online cultures and communities that respect differences of opinion and freedom of speech.
你们需要创建尊重各种观点和言论自由的网络文化和社区。
And also, restore the kind of honest, informed, fact-based debate that is the starting point for tackling the challenges we face.
此外,还应当恢复那种诚实、能学到东西的、基于事实的辩论,这是应对挑战的起点。

重点单词   查看全部解释    
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
fairness ['fɛənis]

想一想再看

n. 公平,公正

 
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 
hoax [həuks]

想一想再看

v. 欺骗,哄骗,愚弄
n. 愚弄人,恶作剧

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆
irony ['aiərəni]

想一想再看

n. 反讽,讽剌,讽剌之事

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。