1.4 million years ago in the heart of the South Pacific, the deep-sea stirrings of volcanoes and tectonic plates formed the French Polynesian island of Tahiti.
140万年前,在南太平洋的中心地带,深海的火山爆发和板块构造形成了法属波利尼西亚的塔希提岛。
Situated halfway between California and Australia, planet earth offers few places more remote and majestic than this.
该岛位于加利福尼亚和澳大利亚之间,地球之上很少能有比这里更偏僻更壮观的地方。
The islands of French Polynesia, including Tahiti, were discovered by the world's first long-distance navigators.
法属波利尼西亚群岛,包括塔希提岛,是由世界上第一批长途航海家发现的。
These mariners, known as Austronesians, voyaged across perilous expanses of open ocean in double-hulled canoes using only the sun and stars to guide them.
他们被称为“南岛民族”,只借助太阳和星星的指引,驾着双壳独木舟,便穿越了危险的汪洋大海。
Centuries later European explorers arrived, and since 1880, the French tricolour has been billowing in the salty breezes across these islands.
几个世纪后欧洲探险者来到了这里。从1880年开始,法国的三色旗便一直在这夹杂着咸味的微风中飘扬。
But it's the songs and stories of those early Polynesian wayfarers, passed from generation to generation, which have shaped the cultural rhythms of these lands.
正是这些早期波利尼西亚旅行者代代相传的歌曲和故事,塑造了这片土地的文化韵律。
Tahiti's capital Papeete, means "water from a basket", as it was once the place where Tahitians filled their calabashes with fresh water.
塔希提的首都“帕皮提”,意思是“篮子里的水”,因为这里曾是塔希提人在葫芦里装满淡水的地方。
It remains a gathering place, but today, travelers and locals make the journey here to fill their baskets with so much more.
现在的这里仍是一处聚集地,不同的是,旅行者们和当地人长途跋涉来到这里篮子里填满了更多的东西。
There's no better way to experience the tradition of island trade than at Papeete Market, the city's oldest attraction.
想要体验传统的海岛贸易,没有比在帕皮提市场更适合了,帕皮提市场是这座城市里最古老的一处景点。
Breathe in the same aromas of Mono oil, vanilla beans, and tropical flowers, which intoxicated French painter, Paul Gauguin, when he first arrived in 1891.
1891年,法国画家保罗·高更第一次来到这里便闻到了同样的莫诺尼油、香草豆和热带花朵的芳香。
Just as Tahiti's volcanic soils yield some of the world's tastiest produce, her seas produce one of our planet's most mysterious and spellbinding gems.
正如塔希提岛的火山土壤出产世界上最美味的农产品一样,塔希提岛的海洋出产地球上最神秘、最迷人的宝石之一。
At the Robert Wan Pearl Museum, explore an unparalleled collection of Tahitian pearls, learn about their cultural significance, and be enthralled by the legends of their origin.
你可以在罗伯特万珍珠博物馆探索无与伦比的塔希提珍珠藏品,了解他们的文化意义,沉浸在他们的起源传说里。
Tahiti's emerald peaks have long beckoned passing sailors, and American author and World War One veteran James Norman Hall was no exception.
塔希提岛翠绿的山峰一直吸引着路过的水手,就连美国作家、一战老兵詹姆斯·诺曼·霍尔也不例外。
Just east of Papeete, explore the writer's humble home and learn about the life and literary works of one of Tahiti's favorite adopted sons.
可以到帕皮提的东边参观一下这位作家的寒舍,了解塔希提岛最爱的养子之一的生活和文学作品。